التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Au niveau mondial" في الروسية

اقتراحات

Au niveau mondial, les femmes détenaient 33 % de l'ensemble des entreprises, mais elles n'avaient accès qu'à 3 % du financement.
Во всем мире женщинам принадлежит ЗЗ% всех предприятий, хотя с точки зрения доступа к финансовым ресурсам на них приходится З%.
Au niveau mondial, 25 % des enfants vivent dans des familles qui disposent de moins d'un dollar par personne et par jour.
25 процентов детей во всем мире живут в семьях, которые вынуждены жить меньше чем на 1 доллар на человека в день.
Au niveau mondial, la capacité de production d'électricité à partir de la biomasse commerciale dépasse 40000 mégawatts.
В глобальном масштабе производственные мощности получения электроэнергии на основе использования коммерческой биомассы превышают 40000 мегаватт.
Au niveau mondial, les jeunes représentent 18 % de l'ensemble de la population.
В глобальном масштабе молодежь составляет 18 процентов от населения мира.
Au niveau mondial, les pays développés et les pays en développement devraient voir dans le développement une responsabilité commune.
На международном уровне развитые и развивающиеся страны должны рассматривать обеспечение развития как совместную задачу.
Au niveau mondial, les dix dernières années se sont caractérisées par une multiplication des phénomènes météorologiques et climatiques extrêmes tels que les sécheresses et la raréfaction des ressources hydrologiques.
В глобальном масштабе прошедшее десятилетие характеризовалось ростом числа экстремальных погодных и климатических явлений, включая засухи и дефицит водных ресурсов.
Au niveau mondial, 50 % des 40 millions de personnes touchées par le VIH sont des femmes.
В глобальных масштабах половину из этих 40 миллионов человек, живущих с ВИЧ, составляют женщины.
Au niveau mondial, nous avons des politiques, des instruments internationaux, des dirigeants.
В мировом масштабе у нас есть нормы, международные инструменты, работающие лидеры.
Au niveau mondial, le droit international relatif aux droits de l'homme constitue la source première.
На глобальном уровне первичным источником является международное право прав человека.
Au niveau mondial, les migrations internationales apparaissent de plus en plus comme un outil de développement.
На глобальном уровне международная миграция все чаще воспринимается как инструмент развития.
Au niveau mondial, les progrès dans ce domaine sont encore extrêmement lents.
Глобальный прогресс в этой области все еще чрезвычайно медленен.
Au niveau mondial, le FNUAP a préféré se concentrer sur le renforcement de partenariats stratégiques opérationnels avec la Banque mondiale et l'OMS.
На глобальном уровне ЮНФПА принял решение сосредоточиться на укреплении стратегических оперативных партнерских отношений со Всемирным банком и ВОЗ.
Au niveau mondial, le Timor oriental continue de développer de bonnes relations avec tous les pays.
В более широком, глобальном контексте Тимор-Лешти продолжает развивать хорошие отношения со всеми странами.
Au niveau mondial, la réduction de la pauvreté et de son impact sur les enfants reste notre cause commune.
На глобальном уровне общей проблемой остается нищета и ее воздействие на детей.
Au niveau mondial, il est indispensable que les pays en développement participent davantage au processus de prise de décisions.
На глобальном уровне, критически важном для обеспечения согласованности, считается расширение участия развивающихся стран в принятии международных решений.
Au niveau mondial, les États ont pris un certain nombre d'engagements en ce qui concerne l'enregistrement.
На глобальном уровне государствами уже принят ряд обязательств в отношении ведения учета.
Au niveau mondial, le sida continue de figurer parmi les premières préoccupations politiques.
На глобальном уровне вопросы СПИДа по-прежнему занимали самое видное место в глобальных политических повестках дня.
Au niveau mondial, les catastrophes naturelles sont la plus grande cause de déplacement interne.
Стихийные бедствия являются основной причиной внутреннего перемещения населения в мире.
Au niveau mondial, ce rôle public incombe à l'ONU.
На глобальном уровне такая роль принадлежит Организации Объединенных Наций.
Au niveau mondial, les forêts contribuent notamment à séquestrer le carbone, à préserver la diversité biologique et à prévenir la désertification.
На глобальном уровне леса выполняют функцию поглощения углерода, обеспечивают сохранение биоразнообразия и препятствуют опустыниванию.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2763. المطابقة: 2763. الزمن المنقضي: 155 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo