التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ampleur" في الروسية

أنظر أيضا: de grande ampleur
بحث ampleur في: تعريف مرادفات
масштаб
масштабность
объем
степень
размах
характер
уровень
размеры
объемы
широкомасштабные
размера
масштабных
сферы охвата
насколько
величины

اقتراحات

Certaines études permettent toutefois d'évaluer approximativement l'ampleur du problème au Chili.
Несмотря на это, существуют отдельные исследования, позволяющие примерно представить масштаб этой проблемы в Чили.
Ces discussions avaient notamment mis en évidence l'ampleur et la gravité des problèmes liés à une discrimination fondée sur l'ascendance.
Эти дискуссии позволили выявить масштаб и сложность проблем, связанных с дискриминацией на основе родового происхождения.
L'ampleur de la catastrophe exige une réponse proportionnelle de la communauté mondiale.
Масштабность катастрофы требует от глобального сообщества соизмеримой реакции.
Il a souligné la complexité et l'ampleur de la question.
Совет признал сложность и масштабность вопроса.
L'ampleur des restrictions à ces droits constitutionnels est strictement limitée.
Объем ограничения этих конституционных прав является строго определенным.
Plusieurs délégations ont félicité le CSM-O de l'ampleur de la tâche accomplie.
Некоторые делегации выразили признательность МСЦ-З за большой объем проделанной работы.
Le nombre de réfugiés et de personnes déplacées peut masquer l'ampleur du problème.
Данные о беженцах и перемещенных внутри страны лицах часто скрывают полный масштаб проблемы.
Les résultats de ces travaux détermineront l'ampleur de l'aide qui sera apportée aux groupes sociaux vulnérables.
Результаты осуществления этих мероприятий позволят определить масштаб дальнейшей помощи уязвимым социальным группам.
Le préambule du projet de résolution reconnaît l'ampleur du problème et les facteurs qui y contribuent.
В пунктах преамбулы проекта резолюции отмечаются масштаб проблемы и способствующие ей факторы.
Le nombre des représentants auprès de ces organismes et l'ampleur des travaux entrepris par eux se sont élargis au cours des dernières années.
Число представителей этих учреждений и масштаб деятельности, осуществленной этими представителями, расширились на протяжении нескольких последних лет.
Le trafic est néanmoins généralement très bien organisé et d'énorme ampleur.
В то же время этот бизнес, как правило, очень хорошо организован, а масштабы торговли являются огромными.
Je croyais que ça avait autant d'ampleur.
Но... я не понимаю, знаете, он был такой огромный.
Le Comité est également préoccupé par l'absence de renseignements fiables, notamment de statistiques, sur l'ampleur du problème.
Комитет также озабочен отсутствием достоверной информации, в том числе статистических данных о масштабах этой проблемы.
Le Gouvernement kazakh a mis en œuvre un programme social d'une ampleur sans précédent afin d'accroître le niveau de vie du pays.
Правительство Казахстана осуществляет беспрецедентную по своим масштабам социальную программу, нацеленную на повышение уровня жизни людей в стране.
Les départements doivent donner au Conseil national de la santé des informations sur l'ampleur des mesures coercitives appliquées.
Соответствующие управления должны сообщать национальному Совету по вопросам здравоохранения о масштабе применения принудительных мер.
Une délégation du Gouvernement somalien s'est récemment rendue dans les zones touchées pour évaluer l'ampleur des dégâts causés par le tsunami.
Правительственная делегация Сомали недавно посетила пострадавшие районы с целью оценки масштабов разрушений, вызванных цунами.
Une opération de l'ampleur et de la dimension envisagées requerrait un certain degré de décentralisation.
Операция предполагаемых масштабов и численности потребует определенной децентрализации.
Nous devons également tenter de trouver un terrain d'entente concernant l'ampleur et la nature des menaces auxquelles mon pays fait face.
Мы должны также попытаться выработать общую позицию по вопросу об уровне и характере угроз, с которыми сейчас сталкивается страна.
Cela ne fait que souligner l'ampleur et la complexité des problèmes auxquels nous sommes confrontés.
Эти цифры еще раз подтверждают масштабы и сложный характер стоящих перед нами проблем.
Nous connaissons l'ampleur de nos problèmes et les limites de nos capacités.
Мы знаем глубину наших проблем и пределы наших возможностей.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6221. المطابقة: 6221. الزمن المنقضي: 114 دقائق.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo