التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "inhabituel" في الروسية

необычный
необычное
совсем обычно
необычно
необычным
странно
необычном
необычна
необычная
необычные
необычными
странное

اقتراحات

45
Il y a un lien nerveux qui relie cet organe inhabituel au thalamus.
Есть пучок нервов, соединяющий этот необычный орган с таламусом.
C'est donc un bâtiment inhabituel pour une bibliothèque publique, évidemment.
Для публичной библиотеки это необычное здание, очевидно.
Et j'ai constaté quelque chose... d'inhabituel.
И действительно нашел кое-что... необычное.
La protection contre la juridiction de la Cour ne devrait pas être considérée comme un phénomène inhabituel.
Защита от юрисдикции Суда не должна рассматриваться как нечто необычное.
Capitaine, je crois pouvoir expliquer leur comportement inhabituel.
Капитан, думаю, я могу объяснить необычное поведение этих боргов.
C'est inhabituel mais il me fourni.
Обычно я так не делаю, но он достаёт все, что мне нужно.
Écoute, je sais que c'est inhabituel.
Слушай, я знаю, что у нас странные отношения.
Ce que je vois est inhabituel.
Tu dois admettre que le comportement d'Adam est inhabituel.
Но ты должна признать, что такое поведение крайне необычно.
C'est un peu inhabituel pour un membre du crime organisé, surtout un tueur à gages.
Это очень необычно для члена организованной преступной группировки, особенно для наемного убийцы.
On me dit son état est inhabituel.
Avez-vous subi un stress émotionnel inhabituel ?
Итак, в последнее время у вас случался эмоциональный стресс, мистер Элкинс?
C'était cruel et inhabituel, même pour vous.
Это было необычно и жестоко, даже для тебя.
Vous savez, je pensais que c'était plutôt inhabituel.
Ты знаешь, я надеялся что меня пронесет.
Je dois vous dire, notre système judiciaire est inhabituel.
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.
De nos jours, Dr. O'Malley, ce n'est pas inhabituel.
В наши дни, доктор О'Мэлли, в этом нет ничего удивительного.
Apparemment voler de corps n'est pas si inhabituel.
Очевидно, кража трупов - не такое уж необычное дело.
L'orientation, c'est inhabituel.
Подожди... направленность, она необычная.
Personne n'a rien remarqué d'inhabituel.
Il a dit n'avoir rien vu d'inhabituel hier soir.
Он сказал что ночью ничего странного не произошло.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 755. المطابقة: 755. الزمن المنقضي: 222 دقائق.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo