التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "l'ampleur" في الروسية

اقتراحات

Certaines études permettent toutefois d'évaluer approximativement l'ampleur du problème au Chili.
Несмотря на это, существуют отдельные исследования, позволяющие примерно представить масштаб этой проблемы в Чили.
Cela dit, l'ampleur des problèmes est telle que le concours massif de la communauté internationale s'impose.
Но масштаб проблем таков, что здесь требуется значительная помощь международного сообщества.
Il a été dit que les choix technologiques détermineraient dans une large mesure l'ampleur des changements climatiques résultant de l'activité économique.
Мы знаем, что выбор технологий будет в значительной степени определять степень изменения климата в результате экономической деятельности.
Il tente de décrire l'ampleur et le caractère des obligations existantes.
Он пытается обозначить масштаб и характер существующих обязательств.
Ce calcul fait ressortir l'ampleur des coûts de réduction de ces rejets.
Данный расчет указывает на масштаб издержек, связанных с сокращением выбросов.
Bien sûr, de nombreux Américains reconnaissent l'ampleur du poids de la dette du pays.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
On ignore l'ampleur de l'explosion.
Мы просто не знаем, насколько большой взрыв будет.
En conséquence, certaines activités n'ont pas eu l'ampleur voulue.
В результате часть мероприятий были проведены не в полном объеме.
Il n'y a tout simplement pas assez d'argent pour faire face à l'ampleur de ces problèmes en utilisant le modèle actuel.
Просто недостаточно денег чтобы работать с любыми из этих проблем в масштабе с использованием текущей модели.
Étant donné l'ampleur des opérations et de la reconstruction, cela peut représenter pour le Libéria un coût financier et environnemental élevé.
С учетом обширной деятельности и широкого строительства такая ситуация может повлечь для Либерии большие финансовые и экологические издержки.
Ceci cependant ne signifie pas que l'ampleur du problème ait diminué.
Однако это не говорит о том, что данная проблема стала менее острой.
Cette dynamique politique prend de l'ampleur, l'Ukraine ayant proposé un nouveau plan de règlement.
Политический импульс нарастает, Украина выдвинула новый план урегулирования.
L'étendue et l'ampleur des fonctions exercées sont décrites de façon détaillée dans la nouvelle justification présentée pour ces postes.
В повторном обосновании, представленном в отношении этих двух должностей, развернуто описываются функции и сфера деятельности.
La seule analogie avec la Grande Dépression était l'ampleur même de la chute.
Единственной параллелью с Великой депрессией было только само падение фондового рынка.
La portée et l'ampleur de son activité, toutefois, seraient déterminées par les circonstances, notamment les conditions de sécurité.
Масштабы и охват этого процесса, однако, будут определяться сложившимися обстоятельствами, включая положение в плане безопасности.
Nous connaissons l'ampleur de nos problèmes et les limites de nos capacités.
Мы знаем глубину наших проблем и пределы наших возможностей.
Aussi est-il important d'évaluer l'ampleur et le succès des activités d'intégration.
Поэтому так важно дать оценку масштабам и успеху усилий, предпринимаемых в этом направлении.
Trouvez l'ampleur des lésions du coeur.
Узнайте, как сильно повреждено сердце.
C'est là que Michael comprit l'ampleur de ses concessions.
И именно в этот момент Майкл, наконец, осознал, как сильно он продался.
En raison de l'ampleur de cette crise, mon gouvernement et le tien ont décidé de coopérer.
По причине глобальной природы этого кризиса наши правительства решили сотрудничать.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4630. المطابقة: 4630. الزمن المنقضي: 241 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo