التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "niveau" في الروسية

اقتراحات

Votre niveau d'inconfort dépendra entièrement de vous.
Уровень дискомфорта, который вы испытываете, зависит полностью от вас.
Le niveau 118 représente le niveau le plus fin auquel un tel chaînage peut être effectué de manière automatique.
Уровень 118 позиций представляет собой наиболее детализированный уровень, на котором сцепление может производиться автоматически.
Je vois au-delà du niveau subatomique.
Я могу видеть дальше, за субатомным уровнем.
Certains accords régionaux ou sous-régionaux définissent des règles communes applicables au niveau régional.
Такие общие правила, применимые на региональном уровне, предусмотрены в некоторых региональных или субрегиональных соглашениях.
La démocratie doit venir du niveau local pour s'étendre au niveau régional et du niveau régional à celui de l'État national.
Демократия должна развиваться от местного к региональному уровню и от регионального уровня к национальному.
Ces mesures intéressent essentiellement trois niveaux : le niveau national, le niveau bilatéral et le niveau sous-régional.
Эти страны принимали меры в основном на трех уровнях - национальном, двустороннем и субрегиональном.
Les changements de comportements commencent au niveau de la communauté, voire au niveau de la famille.
Изменение подходов начинается с общинного и даже семейного уровня.
Elles ont surtout mis l'accent sur le renforcement des activités au niveau individuel et au niveau institutionnel.
Речь шла главным образом об укреплении потенциала на индивидуальном и институциональном уровнях.
Ils n'opèrent pas uniquement au niveau du système pénitentiaire, mais au niveau de toute la société civile.
Их деятельность не ограничивается пенитенциарной системой, а охватывает все гражданское общество.
Premier niveau ou non, Chloé demande... mérite un autre niveau d'attention.
Первый ключ или нет, Хлое надо... заслуживает, различного рода внимание.
Nous saluons les progrès réalisés par les Institutions provisoires du Kosovo en vue de parvenir à un fonctionnement normal au niveau central et au niveau local.
Мы приветствуем прогресс, достигнутый временными институтами Косово в обеспечении нормального функционирования на центральном и местном уровнях.
Le Cadre intégré permet également de contrôler la qualité des principales évaluations au niveau régional et au niveau des pays.
Эти рамки также предусматривают гарантии качества ключевых оценок на региональном и страновом уровнях.
Ces organisations vont du niveau national au niveau régional.
Они являются как национальными, так и региональными организациями.
Le Bahreïn fournit un enseignement gratuit à tous ses citoyens du niveau élémentaire jusqu'au niveau supérieur.
Бахрейн предоставляет бесплатное образование всем своим гражданам от учебы в начальной школе до обучения в высших учебных заведениях.
Les complexités inhérentes aux Conventions de Rio exigent l'application de mesures de sensibilisation au niveau gouvernemental ainsi qu'au niveau local.
Техническая сложность, присущая конвенциям, заключенным в Рио-де-Жанейро, требует принятия мер по повышению осведомленности как на правительственном, так и на местном уровне.
Ma délégation affirme qu'il est nécessaire d'aborder cette question non seulement au niveau local mais aussi au niveau régional.
Моя делегация подтверждает необходимость рассмотрения этого вопроса не только на местном, но также и на региональном уровне.
Il convient de tenir compte des différences existantes en ce qui concerne le niveau culturel et le niveau de développement.
Следует также принять во внимание различия в культуре и уровнях развития.
Plusieurs visites officielles au niveau ministériel et au niveau d'autres hauts fonctionnaires ont été effectuées.
Происходил также обмен визитами на министерском уровне и на уровне других высокопоставленных представителей.
Le niveau de pauvreté constaté s'explique en premier lieu par la baisse soudaine du niveau de protection sociale des citoyens.
Такой уровень бедности можно объяснить, во-первых, резким ослаблением социальной защищенности граждан.
Les chiffres ci-dessus montrent une tendance à la baisse des crédits budgétaires au niveau central comme au niveau local.
Вышеприведенные цифры указывают на тенденцию к снижению бюджетных ассигнований как на центральном, так и местном уровнях.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50048. المطابقة: 50048. الزمن المنقضي: 216 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo