التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة ") Il existe une tendance" في العربية

اقتراحات

c) Il existe une tendance manifeste, dans les ministères et les organismes, à donner la priorité aux versements allant à des fournisseurs sur les dépenses essentielles ou impératives;
) ثمة اتجاه واضح لدى الوزارات/الوكالات إعطاء تسديد المدفوعات العائدة للموردين الأولوية على تسديد النفقات الأساسية/الإلزامية؛

نتائج أخرى

Il existe une tendance marquée en faveur du maintien de ce point.
هناك اتجاه واضح يؤيد ابقاء على هذا البند.
Il existe une tendance à l'abolition de la conscription.
٢٥- وهناك ميل إلى إلغاء التجنيد اجباري.
Il existe une tendance à opter pour l'enseignement continu à défaut d'enseignement autochtone.
فهناك ميل إلى اختيار التعليم المستمر بدلاً من تعليم الشعوب الأصلية.
Ensuite, il existe une tendance inquiétante à l'appropriation intellectuelle par des entités commerciales sans indemnisation appropriée et équitable des détenteurs de ces connaissances locales.
ثانيا، هناك اتجاه يثير الانزعاج وهو استيلاء الكيانات التجارية على التراث الفكري دون تقديم التعويض الواجب والعادل لمالكي المعارف المحليين.
Constatent qu'il existe une tendance croissante à mettre en oeuvre la Déclaration de Vienne de façon sélective et discriminatoire,
ويحظ أن هناك اتجاها بازغاً نحو تنفيذ إعن فيينا على نحو انتقائي وتمييزي،
Il existe une tendance à communiquer par mémorandum plutôt que par contact personnel.
وكان ثمة اتجاه إلى اتصال عن طريق المذكرات بد من اتصال الشخصي.
Le rapport du Secrétaire général prétend qu'il existe une tendance mondiale à l'abolition de la peine de mort mais ne contient pas de preuves statistiques.
وأضافت أن تقرير الأمين العام يزعم أنه يوجد اتجاه عالمي صوب إلغاء عقوبة الإعدام، إلا أنه لم يقدم دليل إحصائي.
Par contre, il existe une tendance dangereuse à recourir, trop souvent et trop tôt, à certaines mesures au titre du Chapitre VII de la Charte, notamment des sanctions et une action coercitive.
وعلى العكس، ثمة اتجاه خطر للجوء غالبا وبسرعة مفرطة إلى تدابير في إطار الفصل السابع من الميثاق، تشمل الجزاءات وإجراءات الإنفاذ.
Comme le montrent les informations présentées ci-devant, il existe une tendance à l'accroissement du nombre de femmes aux postes scientifiques de tous les niveaux.
كما يتضح مما ورد أعلاه، حدث تطور إيجابي باتجاه زيادة عدد النساء في الوظائف العلمية على جميع المستويات.
Il existe une tendance croissante à former dans le cadre du plan pilote des dirigeantes qui utilisent les guides et les modules techniques pour en reproduire le contenu au niveau local.
وهناك اتجاه متزايد إلى تدريب القياديات اللاتي جرى إعدادهن في الخطة الرائدة، واللاتي يستخدمن الأدلة والنماذج المواضيعية التي تكرر ما ورد منها على الصعيد المحلي.
Le rapport confirme qu'il existe une tendance très nette à l'abolition et à la restriction de l'usage de la peine capitale dans la plupart des pays.
ويؤكِّد هذا التقرير وجود اتجاه واضح جداً نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتقييد تطبيقها في معظم البلدان.
On a noté qu'il existe une tendance à ne pas rapporter ce type de crime.
وبذلك، لوحظ توجّه لتفادي الإبلاغ عن الجرائم.
Ainsi, il est clair qu'il existe une tendance en faveur de l'interdiction de l'immunité s'agissant des crimes les plus choquants.
34 - وعليه، أشارت إلى وجود اتجاه واضح نحو رفع الحصانة في حالات الجرائم الفظيعة.
Il existe une tendance croissante à menacer l'emploi de ces armes à des fins politiques, et un vrai risque qu'elles soient déployées.
وإن ثمة ميلاً متزايداً إلى التهديد باستخدام هذه الأسلحة لأغراض سياسية، ومخاطر حقيقية من إمكانية نشرها.
Cependant, s'il existe une tendance croissante à la négociation pénale en tant que mesure d'opportunité, le recours excessif au plaider-coupable pour résorber les arriérés d'affaires devrait être évité.
وفي الوقت ذاته، يمثل التفاوض لتخفيف العقوبة اتجاهاً متنامياً كتدبير للملاءمة ولا ينبغي اللجوء إليه مع ذلك بإفراط للتصدي لتراكم القضايا.
Le texte prétend qu'il existe une tendance à l'abolition selon le rapport du Secrétaire général concernant les moratoires sur l'application de la peine de mort, qui repose sur des informations non vérifiées.
ويزعم النص أنه يوجد اتجاه صوب الإلغاء بناء على تقرير الأمين العام عن وقف استخدام عقوبة الإعدام الذي ارتكز على معلومات غير مؤكدة.
Personnellement, je pense qu'il existe une tendance positive à la coopération dans le rang des 10 membres élus.
وأنا أرى أنه كان يوجد مستوى من التعاون متنام وموضع ترحيب بين الأعضاء العشرة المنتخبين.
Il existe une tendance fâcheuse à rendre ces rapports volumineux en ajoutant une documentation superflue, qui en outre fait souvent double emploi.
وثمة اتجاه يؤسف له إلى جعل التقارير ضخمة الحجم بإضافة وثائق لا ضرورة لها، فضلاً عن تكرارها.
Il existe une tendance - que nous partageons tous - à convoquer des réunions de haut niveau, à proclamer notre détermination et notre engagement à lutter contre le problème général des drogues illicites.
وهناك ميل نشارك فيه جميعا هو الميل إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى، عن إصرارنا والتزامنا بمكافحة المشكت العالمية للمخدرات غير المشروعة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 34446. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 579 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo