التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة ", du transit et du stockage" في العربية

Il a également abordé plusieurs questions en rapport avec le commerce illicite des armes légères, à savoir le renforcement des législations en vigueur et les procédures de contrôle des exportations, des importations, du transit et du stockage des armes légères.
كما تناول عدة قضايا تتعلق بمسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ وتعزيز التشريعات القائمة، وإجراءات تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها وعبورها وتكديسها وخزنها والرقابة عليها.

نتائج أخرى

La base d'appui logistique avancée de Mombasa fait office de dispositif de transport multimodal et de zone de transit et de stockage pour la plupart du matériel à destination ou en provenance de Mogadiscio.
72 - تعمل القاعدة المتقدمة للوجستيات في مومباسا باعتبارها مصدرا لقدرات التسليم باستخدام وسائل نقل متعددة ومنطقة عبور وتخزين لمعظم المعدات الواردة على مقديشو والمغادرة لها.
M. Gzllal souhaite savoir quelles mesures prend l'ONUDC en Afrique du Nord, qui est une région de transit et de stockage.
21 - السيد جلال: قال إنه يود أن يعرف ما هي الإجراءات التي يتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في شمال أفريقيا، على اعتبار أنها منطقة عبور وتخزين.
Les biens et services sont de plus en plus groupés ensemble, en particulier dans des installations clefs en main; la distinction entre biens et services devient floue; effets sur la qualité; problème des marchandises en transit et du stockage et de l'entreposage temporaires.
تزايد تجمع السلع والخدمات و سيما في مشاريع تسليم المفتاح؛ الحدود لم تعد واضحة؛ اثار في النوعية؛ توضيح المرور العابر والتخزين المؤقت في المخازن/المستودعات.
Du fait de sa situation entre les principaux producteurs et consommateurs de drogues illicites, les trafiquants sont tentés de faire de l'Amérique centrale une zone stratégique de transit et de stockage de leurs marchandises.
ولأن أمريكا الوسطى تقع بين كبار منتجي ومتعاطي المخدرات غير المشروعة، فإن المتاجرين يسعون إلى تحويلها إلى منطقة استراتيجية للعبور وتخزين بضاعتهم.
L'importation, l'exportation, le transit et le stockage des armes à feu et, d'une manière générale, des produits explosifs, sont soumis à des mesures de sécurité particulières, qui peuvent être résumées comme suit :
إن توريد وتصدير وعبور وخزن الأسلحة النارية، وبصفة عامة المواد المتفجرة، تخضع إلى إجراءات أمنية خاصة، يمكن تلخيصها كالتالي:
Ces activités ont été menées dans le cadre du droit des États à la légitime défense et à la sécurité et sans préjudice de leur droit concomitant à contrôler de manière efficace l'exportation, l'importation, le transit et le stockage des armes légères.
ويُضطلع بتلك الجهود في إطار حق الدول في الدفاع عن الذات والأمن ودون الإخلال بحقها في السيطرة الفعالة على تصدير واستيراد ونقل وتخزين الأسلحة الصغيرة.
La création de l'entrepôt central dépendant de la Section des approvisionnements obligera également la Section du contrôle des mouvements à gérer un entrepôt de transit pour le stockage et la livraison des marchandises.
وسيتطلب أيضا إنشاء مستودع مركزي يتبع لقسم الإمدادات أن يشغِّل قسم مراقبة الحركة مستودعا للمرور العابر من أجل تجميع البضائع وتسليمها.
c) Évaluation des opérations courantes et des risques pour la sûreté qui en résultent, notamment transbordements intermodaux, stockage en transit temporaire et opérations de manutention et de distribution;
(ج) استعراض للعمليات الجارية وتقييم التعرضات، بما فيها النقل بين الوسائط، والتخزين العابر المؤقت، والمناولة، والتوزيع، حسب الاقتضاء؛
Programme de gestion du transit et réglementation de la navigation dans les régions septentrionales
مخطط لإدارة العبور وتنظيم الملاحة في المناطق الشمالية
Ire réunion de la Commission du transit et des transports, Caracas, novembre
اللجنة الأولى للمرور والنقل، كاراكاس، تشرين الثاني/نوفمبر.
Sur le plan de l'offre, étant donné la prédominance des produits pétroliers dans l'énergie commerciale, la réduction des pertes subies au niveau du stockage et du transit de ces produits se traduira en gains tangibles.
وفي جانب العرض، بما أن المنتجات النفطية هي الطاغية في مزيج الطاقة التجارية، فإن تقليل الخسائر أثناء التخزين والعبور كفيل بتحقيق مكاسب ملموسة.
Loi No 126/1995 sur le régime des substances explosives : cette loi couvre les questions de production, essais, détention, transit, transport, stockage et manipulation des substances explosives.
القانون 126/1995 المتعلق بنظام المواد المتفجرة: يغطي هذا القانون المسائل المتعلقة بإنتاج المواد المتفجرة واختبارها وامتلاكها وعبورها ونقلها وتخزينها وتداولها.
Certains accords bilatéraux ne traitent que du transit et d'aucune autre question liée au transport.
23- ولا تهتم بعض الاتفاقات الثنائية حصراً إلا بمسألة المرور العابر دون التصدي للقضايا الأخرى المتعلقة بالنقل.
À cette fin, les États doivent également procéder à des contrôles du transit et du courtage des armes.
ولهذه الغاية، يتعين على الدول أيضاً وضع ضوابط للعبور والسمسرة.
Prévention de l'acquisition, du transfert, du transit et de la circulation illicites d'armes légères;
منع اقتناء الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وعبورها وتداولها على نحو غير مشروع؛
La réunion d'experts pluriannuelle profitera, tout en les renforçant, des réseaux en place dans les domaines des transports, du transit et de la facilitation du commerce.
4- سيستفيد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات من الشبكات الراسخة في مجال تيسير النقل والمرور العابر والتجارة وسيعززها إلى حد أكبر.
Les initiatives régionales visant à améliorer la connectivité du transit et le commerce interrégional sont une autre de nos priorités.
وتحظى عندنا المبادرات الإقليمية لتحسين ربط النقل العابر والتجارة داخل المنطقة بالقدر نفسه من الأولوية.
Le coût élevé du commerce international, étant donné les coûts du transit et du transport, a toujours été un obstacle.
ولا تزال الكلفة العالية للتجارة الدولية الناتجة عن تكاليف المرور العابر وتكاليف النقل تشكّل حاجزا يعترض طريقها باستمرار.
Nous avons pu ainsi résoudre notre problème de longue date avec le Pakistan au sujet du transit et du transbordement de produits frais afghans vers l'Inde par le poste-frontière de Wagah.
ونتيجة لذلك، حسمنا مشكلتنا القائمة منذ أمد طويل مع باكستان المتمثلة في العبور والشحن العابر للمنتجات الأفغانية الطازجة عبر نقطة حدود واغا إلى الهند.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2164. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 287 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo