التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة ", une combinaison" في العربية

اقتراحات

Dans certains cas, une combinaison des deux approches est utilisée.
واستخدمت في بعض الحالات توليفة من النهجين.
La communauté internationale doit encourager l'investissement dans la jeunesse grâce à l'éducation et aux sports, une combinaison « gagnante-gagnante ».
وينبغي أن يشجِّع المجتمع الدولي الاستثمار في مجال الشباب من خلال الجمع بين التعليم والرياضة والفوز في المباريات.
Là encore, une combinaison de facteurs peut être envisagée.
ومرة أخرى، يمكن أن يعزى هذا إلى تضافر عوامل عديدة.
Alors, tu avais autre chose, une combinaison de lettres ? Oui.
لذا كان لديك شيء آخر، توليفة حروف
À Haïti, une combinaison de facteurs défavorables a provoqué une baisse constante du PIB par habitant pendant les six dernières années.
ففي بلده هو، هايتي، مثلا أدت مجموعة من العوامل السيئة إلى هبوط مستمر في الناتج القومي الإجمالي للفرد الواحد خلال السنوات الست المنصرمة.
Afin d'atteindre l'objectif de la réduction de la mortalité maternelle, une combinaison de stratégies et d'approches intersectorielles sera requise.
٣١ - مجات التركيز - ستكون هناك حاجة إلى الجمع بين استراتيجيات والنهوج المشتركة بين القطاعات لبلوغ هدف الحد من وفيات أمومة.
En conséquence, dans les cas où cette disposition entrerait en jeu, une combinaison complexe de régimes différents qui ne sont pas censés se compléter entre eux s'appliquerait.
وكنتيجة لذلك، فان تشكيلة غامضة من النظم المختلفة غير المصممة لكي يكمل أحدها الآخر ستنطبق في الحالات التي تستتبع انطباق ذلك الحكم.
Comme nous le savons, une combinaison complexe de phénomènes endogènes et exogènes a donné au continent africain le sentiment d'une marginalisation accrue.
وكما نعلم، فإن هناك مزيجا معقدا من الظواهر الأصيلة والدخيلة قد جعلت القارة الأفريقية تشعر بالتهميش على نحو متزايد.
Dans la plupart des cas, une combinaison de ces différentes techniques, adaptée aux exigences spécifiques de chaque secteur, sera sans doute souhaitable.
وفي معظم الحالات، يُستحسن توافر توليفة من هذه التقنيات، تكون مصممة حسب احتياجات قطاعية معينة.
Quand la distribution de l'eau est assurée principalement par l'État, une combinaison de prêts publics et de financement direct peut être envisagée.
وعندما تضطلع الحكومة بالمسؤولية الرئيسية عن توفير إمدادات المياه، يمكن الجمع بين القروض الحكومية والتمويل المباشر.
S'agissant de l'article 7, une combinaison des variantes 3 et 4 pourrait offrir une base de consensus.
وفيما يتعلق بالمادة ٧، يمكن للجمع بين الخيار ٢ والخيار ٤ أن يشك أساسا لتوافق في اراء.
Et là, dans la vitrine, une combinaison en cuir.
و هناك، على النافذة كان هناك بدلة جلدية
Comme les membres le savent, une combinaison de facteurs naturels et autres a causé une pénurie et une crise alimentaires dans la sous-région de l'Afrique australe.
وكما يدرك الأعضاء، فإن مجموعة من العوامل الطبيعية وغيرها قد تسببت بنقص في الإمدادات الغذائية وفي نشوء أزمات في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية.
Par souci d'efficacité, une combinaison de plusieurs techniques a été utilisée lorsque les caractéristiques des sites l'autorisaient.
وبغية تحقيق المزيد من الفعالية جرى استخدام توليفة من هذه التقنيات حُددت وفقا لخصائص الموقع.
Dans la plupart des cas, une combinaison de ces mesures est souhaitable, en fonction des circonstances.
وقد يكون من المستحسن في معظم الحالات، اعتماد مجموعة مؤتلفة من هذه التدابير تتلاءم مع الظروف المحلية.
Dans le même sens, une combinaison de menaces a continué à peser sur le pays, dont notamment :
103 - وفي السياق نفسه، ظلت مجموعة من التهديدات محدقة بالبلد، منها على وجه الخصوص ما يلي:
Si l'on veut renforcer à brève échéance leur base de ressources, une combinaison de différentes mesures est probablement nécessaire.
وعلى الأرجح، فلا بد من اتخاذ مزيج من التدابير لبلوغ الهدف المتمثل في تعزيز قاعدة الموارد الخاصة بالصندوقين قريباً.
Au stade de la démonstration, une combinaison de fonds publics et de fonds privés était possible vu qu'un appui financier à grande échelle s'imposait alors que la rentabilité demeurait incertaine et que les risques techniques et politiques étaient élevés.
وفي مرحلة التجارب الإيضاحية، يعد الجمع بين التمويل العام والتمويل الخاص حلاً ممكناً نظراً إلى ضرورة وجود دعم مالي كبير، لكن العائدات تظل غير مؤكدة والمخاطر التقنية والسياسية مرتفعة.
Il faudrait utiliser, le cas échéant, une combinaison de plusieurs méthodes de vérification ainsi que d'autres procédures d'exécution.
وينبغي حيث يقتضي الحال ذلك، استخدام وليف يجمع بين عدة طرق من طرق التحقق وغيرها من وسائل ضمان التنفيذ .
Dans la plupart de ces situations, une combinaison de mouvements sécessionnistes ou rebelles et la faiblesse des processus de résolution des conflits - et l'absence d'engagement et de ressources internationales - ont créé une spirale dangereuse qui rend la recherche de solutions très difficile.
وفي معظم هذه الحالات، هناك مجموعة من حركات المتمردين أو الانفصاليين، وعمليات ضعيفة لحل النزاعات - فضلاً عن غياب التزام دولي وموارد دولية - أوجدت تصعيداً خطيراً يجعل إيجاد الحلول عملية صعبة جداً.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 97109. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 670 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo