التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: à accroître la confiance
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à accroître" في العربية

اقتراحات

Le gouvernement éthiopien appelle donc la communauté internationale à accroître son appui financier et technique aux efforts en cours.
ولهذا تدعو حكومة بلده المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه المالي والتقني للجهود المبذولة.
La politique en matière d'éducation est au cœur de toutes les stratégies visant à accroître la capacité d'absorption.
18- والسياسة التعليمية محور جميع الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة القدرة الاستيعابية.
Les politiques et programmes des Nations Unies ont également contribué à accroître la légitimité des organisations non gouvernementales.
62 - وساعدت سياسات الأمم المتحدة وبرامجها على زيادة شرعية المنظمات غير الحكومية.
Cette mesure aurait contribué à accroître le nombre de cas signalés.
ومن المعتقد أن هذا التدبير التشريعي قد أسهم في زيادة عدد الحوادث المبلَّغ عنها.
Ces mesures semblent contribuer assez efficacement à accroître le recyclage.
ويبدو أن هذه السياسات أثبتت فعاليتها بدرجة معقولة في زيادة إعادة التدوير.
En outre, l'automatisation douanière aidait à accroître les recettes publiques.
وإضافة إلى ذلك، فإن الأخذ بالنُظم الآلية في الجمارك يساعد في زيادة إيرادات الحكومات.
Cette approche peut s'accompagner d'efforts visant à accroître la concurrence entre les entreprises.
ويمكن الجمع بين هذا النهج والجهود الرامية إلى زيادة التنافس في قطاع الأعمال التجارية.
Le Consensus du Costa Rica prévoit des stratégies et politiques visant à accroître la contribution de la migration au développement.
ويشمل توافق آراء كوستاريكا استراتيجيات وسياسات تهدف إلى زيادة إسهام الهجرة في التنمية.
Des groupements reliant tous les acteurs ont été créés et contribuent concrètement à accroître l'efficacité opérationnelle.
وقد أُنشئت المجموعات التي تربط جميع الجهات صاحبة المصلحة وهي تسهم بفعالية في زيادة الكفاءة التشغيلية.
D'autres réflexions visant à accroître la responsabilité citoyenne pourraient porter sur :
ويمكن أن تشمل الأفكار الأخرى التي تهدف إلى زيادة مسؤولية المواطنين ما يلي:
Mesures destinées à accroître le volume d'informations relatives aux objets spatiaux sur orbite;
التدابير التي تهدف إلى زيادة المعلومات المتاحة بشأن أجسام الفضاء الخارجي الموجودة في المدار
Ces mesures avaient contribué à accroître le nombre de recrues.
وأثبتت هذه التدابير نجاحها في زيادة التوظيف.
La DDC encourage des projets d'empowerment visant à accroître la participation politique des femmes.
وتشجع إدارة التنمية والتعاون مشاريع تمكين المرأة الهادفة إلى زيادة مشاركتها السياسية.
Adopter de nouvelles mesures et politiques efficaces visant à accroître le nombre de naissances enregistrées (Japon);
97- اتخاذ مزيد من التدابير والسياسات الفعالة الرامية إلى زيادة عدد الولادات المسجلة (اليابان)؛
La recommandation ci-après pourrait contribuer à accroître le degré de responsabilité des organisations face aux États Membres.
95 - ويمكن أن تساهم التوصية التالية في زيادة مساءلة المنظمات أمام الدول الأعضاء.
Ces règlements visaient à accroître la participation des femmes au Parlement grec et aux organes et comités de recherche et technologie.
وتهدف هذه الأنظمة إلى زيادة مشاركة المرأة في البرلمان اليوناني ووكالات البحوث والتكنولوجيا واللجان.
Les quantités croissantes d'explosifs utilisées, qui visaient à accroître les effets dévastateurs des DEI;
كثرة كميات المتفجرات الرامية إلى زيادة الآثار المدمرة للأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
La tendance à accroître les étendues protégées qui maintiennent la diversité biologique a été relativement constante depuis 2000.
واتسم الاتجاه الرامي إلى زيادة نسبة مساحات الأراضي التي تحميها الدولة، والتي تحافظ على التنوع البيولوجي، بالاطراد النسبي منذ عام 2000.
Cet objectif pourrait contribuer à accroître l'investissement tant intérieur qu'étranger sur le long terme.
وقد يؤدي ذلك إلى زيادة الاستثمارات المحلية والأجنبية في المدى الطويل.
Invite les gouvernements à accroître leur soutien financier aux activités opérationnelles d'ONU-HABITAT.
8 - يدعو إلى زيادة دعمها المالي إلى الأنشطة التشغيلية لموئل الأمم المتحدة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7533. المطابقة: 7533. الزمن المنقضي: 220 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo