التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à contrecoeur" في العربية

بحث à contrecoeur في: مرادفات
على مضض
بتردد
عن كره
ترن
مع كثير من التردد
من فرط ذعره

اقتراحات

J'accepte votre offre à contrecœur.
حسنًا، أنا أقبل إقتراحك على مضض
D'accord. J'accepte votre offre à contrecœur.
حسنًا، أنا أقبل إقتراحك على مضض
C'est à contrecœur que l'Australie a accepté cette disposition et nous espérons qu'elle ne sera jamais invoquée.
وقد قبلت أستراليا بتردد ذلك الحكم، ولكننا نأمل أنه لن يُستخدم أبدا.
Le pâtissier accepta à contrecœur.
"و وافق معد الفطائر بتردد"
Le Gouvernement indonésien accepte à contrecoeur, et en raison des pressions internationales dont il fait l'objet, les normes internationales applicables au Timor oriental.
وتقبل الحكومة اندونيسية عن كره وبسبب الضغوط الدولية التي تتعرض لها القواعد الدولية التي يمكن تطبيقها على تيمور الشرقية.
Néanmoins, étant donné l'importance que de nombreux États attachent à un tel amendement, le Gouvernement du Liechtenstein acceptera, bien qu'à contrecœur, le libellé proposé.
ومع ذلك، وبالنظر إلى أهمية انضمام عدد كبير من الدول إلى التعديل، فإن حكومته تقبل النص المقترح على مضض.
Toutefois, nous acceptons à contrecœur la pratique qui consiste à désigner des coordonnateurs spéciaux sur décision de la Conférence et à négocier leur mandat.
غير أننا نقبل على مضض الممارسة المتمثلة في تعيين منسقين خاصين بقرار صادر عن المؤتمر والتفاوض بشأن الولاية المتعلقة بأنشطتهم.
Le Rapporteur spécial a rappelé que la plupart des États avaient accepté, soit à contrecœur, soit par conviction, l'élaboration de dispositions relatives aux contre-mesures.
338- ذكَّر المقرر الخاص بأن الدول قد قبلت إما على مضض أو بصورة إيجابية صياغة أحكام بشأن التدابير المضادة.
Le Gouvernement indien continue à rechercher le désarmement nucléaire mondial et, dans la poursuite de cet objectif, serait disposé à renoncer à des armes qu'il a acquises à contrecoeur.
وتواصل حكومته العمل على نزع السلاح النووي الشامل، وحكومته مستعدة لتحقيق هذا الهدف أن تتخلى عن الأسلحة التي اقتنتها على مضض.
c) Les jeunes femmes sont embauchées à contrecœur car il est toujours possible qu'elles prennent un congé de maternité.
(ج) يجري استخدام الشابات على مضض، لأن هناك دائما إمكانية أن يأتي الوقت الذي تأخذ فيه الموظفة إجازة بسبب ولادة طفلها.
Je sais que de nombreux pays représentés ici aujourd'hui ont adhéré à l'Accord à contrecœur et que certains n'y ont tout simplement pas adhéré.
أعلم أن العديد من البلدان الموجودة هنا اليوم انضمت إلى الاتفاق على مضض، وأن بعضها لم ينضم إليه على الإطلاق.
Nous avons décidé, très à contrecoeur, de ne pas nous opposer à son adoption, compte tenu de l'importance et l'urgence de faire en sorte que justice soit rendue.
لقد قررنا على مضــض ا نعــــارض اتخــــاذه، نظرا الى الحاجـــة الماســة الى توفير وسائل إقامة العدالة.
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que sa délégation s'était jointe au consensus à contrecœur mais que son pays ne pensait pas que les actions de l'organisation justifiaient une mesure aussi extrême.
45 - وقالت ممثلة الولايات المتحدة إن وفدها انضم على مضض إلى توافق الآراء لكن الولايات المتحدة لا تعتقد أن أعمال المنظمة تبرر هذا القرار القاسي.
Ayant pris cette décision à contrecœur, le Comité a cependant reconnu qu'il fallait que la visite ait lieu conformément au programme tracé et dans des conditions permettant de soumettre à l'Assemblée générale un rapport complet conformément à son mandat.
ولئن اتخذت اللجنة هذا القرار على مضض، فإنها تقر بالحاجة إلى الاضطلاع بزيارتها على نحو شامل وفي جو ييسر لها تقديم تقرير كامل إلى الجمعية العامة، وفقا لولايتها.
Au cours du débat qui a suivi, le représentant de Cuba a accepté à contrecoeur que l'organisation soit informée par le Secrétariat de l'intention du Comité d'examiner la proposition de retrait de son statut au cours de la session.
21 - وفي المداولات التي أعقبت ذلك، وافق ممثل كوبا على مضض على إبلاغ المنظمة بأن أمين اللجنة ينوي أن يدرس اقتراحا بسحب مركزها في الدورة الحالية.
Nous sommes conscients que cette formule ne correspond pas aux souhaits de la majorité des délégations qui ne l'ont acceptée qu'à contrecoeur, mais elle a été retenue en raison des positions rigides adoptées par un petit nombre de délégations.
وقد فهمنا أن هذه الصيغة تتفق مع رغبات غالبية الوفود التي وافقت عليها على مضض، وأنه قد تم ابقاء عليها مع ذلك بسبب جمود مواقف عدد صغير من الوفود.
J'accepte, à contrecœur.
أوافق، علي مضض
Tu peux pas présenter d'excuses à contrecoeur.
لا يمكنك تقديم اعتذار على مضض
Néanmoins, je partirai à contrecoeur.
على أية حال سأذهب بتردّد
L'intégration des factions armées à une force armée nationale unique se fait à contrecœur.
وإدماج الفصائل المسلحة في قوة مسلحة وطنية واحدة يجري بشكل فاتر.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 166. المطابقة: 166. الزمن المنقضي: 105 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo