التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à des milliers" في العربية

لالاف على بعد الاف
إلى الاف
على اف
الالاف
اف
للالاف
ف

اقتراحات

Créatrices de millions d'emplois et fournisseuses d'un soutien économique à des milliers de communautés locales;
توفر ملايين فرص العمل وتقدم دعما اقتصاديا لآلاف المجتمعات المحلية.
Une antenne satellite de cette taille doit pouvoir émettre jusqu'à des milliers de km.
صحن قمر صناعي بذلك الحجم يمكنه البثّ لآلاف الأميال
Et au moment où ils ont des enfants, je serais à des milliers de km.
وبالوقت الذي يحظون به بأطفال سأكون على بعد آلاف الأميال
Bref, à des milliers de km d'ici.
أيّاً كان، إنه على بعد آلاف الأميال
Les données sont transmises via des satellites de télécommunications perfectionnés à des milliers de récepteurs peu coûteux disponibles sur le marché.
وتُنقل البيانات عبر سواتل اتصالات متطورة إلى آلاف المستقبلات المنخفضة التكلفة والمتوفرة في الأسواق.
Les nouvelles sont envoyées par courrier électronique à des milliers de journalistes et à d'autres abonnés et sont affichées quotidiennement.
وترسل الأنباء بالبريد الإلكتروني إلى آلاف الصحافيين والمشتركين الآخرين عن نشرها يوميا.
L'histoire dont vous vous mêlez remonte à des milliers d'années.
تاريخنا الذي تحدثت عنه قبل قليل يعود الى آلاف السنين
En Indonésie et au Nigéria, l'ONUDC a organisé des réunions publiques qui ont donné à des milliers de citoyens l'occasion de dialoguer avec des représentants locaux de la justice.
وفي إندونيسيا ونيجيريا، نظم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة اجتماعات مفتوحة أتاحت لآلاف المواطنين فرصة التحاور مع ممثلي قطاع العدالة المحليين.
La Malaisie, le Japon et même la Russie ont été victimes d'actes de piraterie commis à des milliers de milles de leurs côtes.
وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها.
Le vingtième anniversaire de notre indépendance ne représente qu'un instant du point de vue historique, et pourtant, les racines de notre État remontent à des milliers d'années.
إن الذكرى السنوية العشرين لاستقلالنا ما هي إلا لحظة في السياق التاريخي، ولكن جذور نشوء دولتنا ترجع إلى آلاف السنين.
Les États-Unis sont également disposés à compléter l'action de l'Allemagne, à l'aide d'un programme qui aidera à donner une formation de base à des milliers de policiers stagiaires au cours des mois qui viennent.
كما أن الولايات المتحدة على استعداد لتكملة جهود ألمانيا بواسطة تنظيم برنامج يقدم التدريب الأساسي لآلاف الأفراد من قوة الشرطة خلال الشهور المقبلة.
Des amnisties générales permettent ainsi chaque année à des milliers de citoyens de reprendre une vie normale, de sorte que la population carcérale a diminué de moitié depuis 2000.
وقد أتاح العفو العام لآلاف من المواطنين استئناف حياتهم العادية كل عام، وكان من نتيجة ذلك أن نزلاء السجون انخفض عددهم إلى النصف منذ عام 2000.
En El Salvador, il a imparti une formation à des milliers de femmes dirigeantes d'associations locales en vue de promouvoir la prévention du VIH et responsabiliser les femmes dans les municipalités rurales.
وفي السلفادور، تم توفير التدريب لآلاف من القيادات المجتمعية النسائية بغية تعزيز الوقاية من الفيروس وتمكين النساء في البلديات الريفية.
En 2005 et 2006, on a augmenté le niveau de revenu minimum pour être admissible au programme de subventions des services de garderie afin de permettre à des milliers de familles supplémentaires d'y accéder.
وفي عامي 2005 و 2006 جرى رفع الحد الأدنى لمستوى الدخل للحصول على هذه الإعانة بالسماح لآلاف أخرى من الأسر بالوصول إلى البرنامج.
Le PAM a aussi continué de fournir une assistance à des milliers d'enfants et de femmes enceintes souffrant de malnutrition dans des centres d'alimentation thérapeutiques dans toute la Côte d'Ivoire.
وواصلت هذه الوكالة تقديم المساعدة لآلاف الأطفال والحوامل الذين يعانون من سوء التغذية، في مراكز الإطعام العلاجي المنتشرة في أنحاء كوت ديفوار.
Dans ces centres, elle offre des cours d'enseignement maternel primaire, secondaire et professionnel à des milliers d'enfants et de jeunes.
ويقدم الفيلق في تلك المراكز التعليم الأولي والإعدادي والثانوي ودورات مهنية لآلاف الأطفال والشباب مجانا.
Dans le district d'Ituri de la République démocratique du Congo, des troupes pakistanaises assurent une sécurité à des milliers de civils exposés à des actes brutaux de violence ethnique.
وفي منطقة إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية، توفر القوات الباكستانية الأمن لآلاف المدنيين المعرضين للعنف العرقي الوحشي.
Défini comme un projet de réparation morale envers les victimes d'atteintes aux droits de l'homme par la dictature, ce musée a offert à des milliers de visiteurs l'occasion de réfléchir à cette réalité.
ويُعرَّف هذا المتحف بأنه مشروع لرد الاعتبار المعنوي لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة إبّان الحكم الديكتاتوري، وقد أتاح لآلاف الأشخاص تدبّر هذه الحقيقة.
Les estimations budgétaires pourraient aller de centaines à des milliers de dollars selon les hypothèses.
ويمكن أن تتراوح تقديرات الميزانية بين مئات وآلاف الدولارات، استناداً إلى الافتراضات.
Le terrorisme a coûté la vie à des milliers d'innocents.
لقد أزهق الإرهاب حياة الآلاف من الأبرياء.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 237. المطابقة: 237. الزمن المنقضي: 304 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo