التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: visant à encourager
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à encourager" في العربية

إلى تشجيع إلى تعزيز حوافز
لحفز
إلى إشراك
تشجع يشجع دعم نشجع تعزز للتشجيع على
أشجع
تشجيعا
إلى النهوض
وشجع

اقتراحات

Absence de politiques et de procédures tendant à encourager le signalement de manquements soupçonnés 37 11
3- قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة 37 12
Le Gouvernement a pris des mesures destinées à encourager les exploitants agricoles individuels.
ولقد اتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى تشجيع المستثمرين الزراعيين الفرديين.
Il invite en outre l'État partie à encourager les entreprises à:
وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى تشجيع الشركات على ما يلي:
Cette loi vise à encourager la transparence, la responsabilisation et la modération.
ويهدف القانون إلى تشجيع الشفافية، والمسؤولية واعتدال.
Mon Bureau va s'atteler à encourager cet engagement.
وسيسعى مكتبي إلى تشجيع هذا الالتزام.
Mesures propres à encourager le paiement des arriérés
الخامس - التدابير الرامية إلى تشجيع تسديد المتأخرات
Nous apprécions ces efforts, qui visent à encourager un consensus sur un programme de travail.
ونحن نقدِّر هذه الجهود التي تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء من أجل وضع برنامج عمل.
L'ANASE s'attache également à encourager ses membres à ratifier les conventions pertinentes.
وتسعى الرابطة أيضا إلى تشجيع بلدانها الأعضاء على التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة.
Cela contribuerait aussi vivement à encourager l'investissement étranger dans le pays.
وهذا من شأنه أن يفيد كثيرا أيضا في تشجيع الاستثمار الأجنبي في هذا البلد.
Début 2009, la France a adopté un nouveau régime appelé «régime auto-entrepreneur», qui vise à encourager la création formelle de centaines de milliers de petites entreprises.
70- وفي بداية عام 2009، أخذت فرنسا بنظام قانوني جديد يطلق عليه "auto-entrepreneur"، يتمثل القصد منه في إضفاء الطابع الرسمي على إنشاء مئات الآلاف من المشاريع الصغيرة الجديدة وحفز عمليات الإنشاء هذه.
Les États-Unis continuent à encourager une plus grande efficacité.
وقد شجعت الويات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة.
destiné à encourager et à renforcer la
الـى التشجيع على إنشاء مؤسسات وتعزيزه ٨ - ٦٢ ٤
Ces activités de formation sont à encourager.
وهذه المبادرات التي تتخذ شكل التدريب ينبغي تشجيعها.
On a malgré tout réussi peu ou prou à encourager la participation communautaire.
على أنه تحقق بعض النجاح في تعزيز المشاركة المجتمعية.
i) Mesures propres à encourager une stratégie du logement
'1' تدابير تعزيز الاستراتيجية المتعلقة بتيسير الإسكان
Ils visent à encourager les investissements dans l'innovation et son application.
وتصمم لتقديم حوافز للاستثمارات في مجال الابتكار وتطبيقه.
Cette mesure incitative vise à encourager les femmes à demander une assistance financière.
وهذا الحافز يهدف إلى القضاء على الافتقار إلى وجود نساء يقدمن طلباً للمساعدة المالية.
La loi type vise à aider les pays en développement et à encourager les meilleures pratiques.
والمقصود بالقانون النموذجي هو إرشاد البلدان النامية وتشجيع الممارسات الفضلى.
Elle s'attache aussi à encourager la réforme de la loi et des institutions.
وتبذل اللجنة أيضاً جهوداً لتعزيز الإصلاح القانوني والمؤسسي.
Nous continuerons également à encourager le débat sur la crédibilité et sur l'utilité de la dissuasion nucléaire.
كما سنواصل الدعوة إلى النقاش بشأن مصداقية الردع النووي وفائدته.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4475. المطابقة: 4475. الزمن المنقضي: 305 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo