التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: à l'issue de à l'issue du sommet
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à l'issue" في العربية

اقتراحات

Légère augmentation de la représentation des femmes dans l'administration centrale et locale à l'issue des élections
زيادة طفيفة في التمثيل في الحكومة المركزية والمحلية عقب الانتخابات
Conseil de sécurité à l'issue d'une réunion avec le Secrétaire général
الدائمين الخمسة بمجلس امن عقب اجتماعهم مع امين العام
4.1 Une résolution sera adoptée le 16 avril 2008, à l'issue d'un débat public.
4-1 سيتم في أعقاب المناقشة المفتوحة اتخاذ قرار في 16 نيسان/أبريل 2008.
Les trois groupes d'experts ont continué de coopérer et de coordonner l'action menée à l'issue des deux ateliers.
103 - وتواصل أفرقة الخبراء الثلاثة التعاون وتنسيق الأعمال في أعقاب حلقتي العمل.
Fonctions et postes qui seront transférés au Centre de services mondial à l'issue du projet
المهام والوظائف التي ستُنقل إلى مركز الخدمات العالمي في نهاية المشروع الخمسي
Un communiqué de presse a été adopté à l'issue des délibérations.
وقد اعتمد في نهاية المناقشة بيان موجه إلى الصحافة.
Aucune décision n'a été prise à l'issue du débat.
ولم يتخذ أي إجراء عقب المناقشة.
b) Evaluations rapides et fiables de l'environnement à l'issue des conflits et des catastrophes conformément aux demandes adressées
(ب) تقديرات بيئية سريعة وموثوقة عقب الكوارث والصراعات بحسب الطلب.
à l'issue des concours nationaux de recrutement
عدد المرشحين المؤهلين المدرجين على القائمة عن طريق الامتحانات التنافسية الوطنية
Observations à l'issue des exposés et activités recommandées
ثانيا - الملاحظات المستندة الى العروض المقدمة والأنشطة الموصى بها
Résultats obtenus à l'issue des conférences d'annonces de contributions en ressources ordinaires pour 2007
نتائج مناسبات إعلان التبرعات للموارد العادية لعام 2007
Je soumettrais des recommandations concrètes à ce sujet à l'issue du succès des élections.
وسأقدم توصيات ملموسة لهذا الغرض عقب نجاح تنظيم الانتخابات.
Les résultats seront communiqués à l'issue des enquêtes de référence et de suivi.
وسيتم الإبلاغ عن النتائج بعد إنجاز الدراسات الأولية ودراسات المتابعة.
L'Ambassadeur Caughley prendra ses fonctions à l'issue des formalités administratives requises.
ومن المفترض أن يتسلم السفير كولي مهامه إثر الانتهاء من الإجراءات الإدارية اللازمة.
Le rapport comprend les conclusions tirées par les experts à l'issue des discussions.
ويشتمل التقرير على الاستنتاجات التي خرج بها الخبراء من تلك المناقشات.
Les principaux messages retenus à l'issue des débats sont les suivants :
تمخضت المناقشات عن توجيه الرسائل الرئيسية التالية:
Le Burkina Faso proposera l'adoption d'une déclaration présidentielle à l'issue du débat.
وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة.
Droit de retrouver son emploi à l'issue d'un congé de maternité
الحق في العودة إلى العمل نفسه بعد إجازة الأمومة
Examen obligatoire des facteurs applicables aux missions à l'issue d'une catastrophe naturelle
22 - الاستعراض الإلزامي للعوامل السارية على البعثة إثر وقوع كارثة طبيعية
Le Secrétaire général prendra une décision à l'issue des consultations.
ومع إتمام عملية التشاور، سوف يتخذ الأمين العام القرار الملائم بهذا الشأن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5028. المطابقة: 5028. الزمن المنقضي: 315 ميلّي ثانية.

a l'issue 360

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo