التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à la merci de" في العربية

بحث à la merci de في: تعريف القاموس مرادفات
تحت رحمة
عرضة
تحت رحمته

اقتراحات

Les détenus sont ainsi laissés à la merci de leurs gardiens.
وبذلك يكون المحتجزون تحت رحمة محتجزيهم.
Comment peux-tu te jeter à la merci de ces personnes?
كيف يُمكن أن تلقين بنفسك تحت رحمة هؤلاء الناس ؟
Ces ressources stratégiques nationales et leurs liaisons avec l'arrière-pays sont à la merci de différents phénomènes climatiques.
وتظل هذه الأصول الوطنية الاستراتيجية وما توفره من تواصل مع المناطق النائية عرضة لأحداث مناخية متنوعة.
L'Afrique et les PMA restent à la merci de chocs externes comme les bouleversements d'ordre climatique ou les fluctuations des cours des produits de base.
و تزال أفريقيا وأقل البلدان نموا عرضة بشكل كبير إلى خطر الصدمات الخارجية المنشأ، مثل تلك المتصلة بالطقس أو بأسعار السلع اساسية الدولية المتقلبة.
L'absence d'une stratégie adéquate et efficace pour annihiler ce fléau nous place davantage à la merci de celui-ci.
وعدم وجود استراتيجية مناسبة وفعالة للقضاء على هذا البلاء يضعنا تحت رحمته.
Dans de telles conditions de travail, un magistrat est à la merci de ses justiciables.
ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه.
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
لم يعد من الممكن السماح بترك احتياجات البشر تحت رحمة أسواق المضاربة أو الأسواق المقيدة.
Mais cette reprise du dialogue ne peut pas rester à la merci de nouveaux incidents.
ولكن هذا الاستئناف للحوار لا يمكن أن يبقى تحت رحمة الحوادث.
L'individu est à la merci de l'État, le meurtre remplace la justice.
إن الفرد يكون تحت رحمة الدولة القتل يحل محل العدالة
Ça veut dire que vous êtes à la merci de quelqu'un.
هذا يعني أنكِ تحت رحمة شخصاً آخر
Je me jette moi même à la merci de la cour d'amour !
سأرمي نفسي تحت رحمة محاكمة الحب!
Je vous laisse à la merci de vos enfants.
و الآن, أتركك تحت رحمة أطفالك
Et j'ai juste laissé un monde entier à la merci de Zoom.
وبعد هذا تركت عالمًا بأكمله تحت رحمة (زووم)
Une ancienne civilisation qui remonte à 10000 ans continue de souffrir d'occupation étrangère, et des monuments et trésors religieux sont laissés à la merci de vandales et de pilleurs.
ولا تزال حضارة قديمة ترجع إلى 000 10 عام تعاني من الاحتلال الأجنبي، وتترك النصب التذكارية والكنوز الدينية تحت رحمة المخربين واللصوص.
Dans le monde en développement, les gouvernements et leurs peuples se trouvent à la merci de forces mondiales presque impossibles à concevoir, et encore plus à maîtriser.
وفي العالم النامي، فإن الحكومات والشعوب تجد نفسها تحت رحمة قوى عالمية من المستحيل تقريبا أن تتفهمها ناهيكم عن التحكم بها.
Pendant ces périodes, d'une durée variable, de détention illégale non contrôlée, les détenus sont à la merci de leurs gardiens.
وأثناء هذه الفترات المختلفة الطول من احتجاز غير القانوني وغير المراقَب، يكون المحتجزون تحت رحمة محتجِزيهم.
Nous sommes convaincus que l'on ne peut laisser ce siècle nouveau à la merci de la folie criminelle et du fanatisme.
ونحن على اقتناع بأن هذا القرن الجديد لا يمكن أن يترك تحت رحمة الجنون الإجرامي والتطرف الأيديولوجي.
Notre agriculture, basée sur les récoltes et le bétail, dont dépend la grande majorité de notre population, est aujourd'hui à la merci de schémas climatiques imprévisibles.
إن زراعتنا التي تقوم على المحاصيل والثروة الحيوانية وتعتمد عليها الغالبية العظمى من السكان، ترزح الآن تحت رحمة أنماط الطقس التي لا يمكن التنبؤ بها.
Cette fragilité économique a pour effet que les femmes mariées sont à la merci de leur époux et dans l'impossibilité d'opter pour le divorce en tant que choix soutenable.
وهذا الضعف الاقتصادي يترك المرأة المتزوجة تحت رحمة زوجها ولا يمكِّنُها من اختيار الطلاق كخيار ممكن.
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
ولا يمكن أن يُتركوا تحت رحمة المحتل في الوقت الذي توجد فيه نصوص صريحة في القانون الدولي ترمي إلى توفير الحماية والأمن لهم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 78526. المطابقة: 184. الزمن المنقضي: 667 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo