التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à la suite de" في العربية

بحث à la suite de في: تعريف القاموس مرادفات

اقتراحات

Une version révisée du projet de décision sera distribuée à la suite de consultations officieuses.
وقال إن نسخة منقحة من مشروع المقرر ستصدر بعد المشاورات غير الرسمية.
Analyse approfondie du site de Tarmiya à la suite de nouvelles divulgations.
تحليل شامل لموقع الطارمية استجابة للبيانات الجديدة
Suivi des recommandations formulées par le Rapporteur spécial à la suite de sa mission dans la Fédération de Russie
متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زيارته لتحاد الروسي
Ces possibilités ont rapidement disparu à la suite de l'évolution dans le monde des dispositions et procédures commerciales.
وهذه الوسائل تختفي سريعا نتيجة لتطور اتفاقات ونظم التجارة العالمية.
La session extraordinaire consacrée aux enfants a été reportée à la suite de l'attaque terroriste du 11 septembre.
وقد تأجلت الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل في أعقــاب الهجــوم الإرهابـــي فـــي 11 أيلول/سبتمبر.
Deux Serbes du Kosovo ont été appréhendés à la suite de l'opération.
واحتجز شخصان من صرب كوسوفو في أعقاب العملية.
Un état d'exception a été décrété à la suite de troubles politiques.
أُعلنت حالة الطوارئ ردا على القلاقل السياسية.
L'usine a été endommagée à la suite de raids aériens.
وتضرر مصنع البنزين العطري نتيجة الغارات الجوية.
Renforcement de la norme spéciale de diffusion des données à la suite de la récente crise financière;
تعزيز المعيار الخاص لنشر البيانات في أعقاب الأزمة المالية الأخيرة؛
Elles surviennent normalement à la suite de brèves pluies torrentielles.
وتحدث هذه الفيضانات عادة عقب تساقط الأمطار بغزارة لفترة قصيرة.
a Une nouvelle procédure opérationnelle commune a été établie à la suite de cette modification.
(أ) أنشئ إجراء تشغيلي موحد جديد نتيجة لهذا التغيير.
établi à la suite de sa mission en Grèce
غاي ماكدوغال، عقب زيارتها إلى اليونان
IV. Observations initiales à la suite de la première mission
رابعاًَ - ملاحظات أولية استناداً إلى البعثة الأولى
Couverture des soins relatifs à la suite de traumatismes et de crises
زاي - تقديم خدمات الرعاية في حالات الصدمات وما بعد الأزمات
La mise au point opérationnelle de l'Initiative a commencé à la suite de cette réunion ministérielle.
وبدأ التطور التنفيذي للمبادرة في أعقاب ذلك الاجتماع الوزاري.
Couverture des soins relatifs à la suite de traumatismes et de crises
7 - تغطية الصدمات والرعاية بعد الأزمات
Mesures prises à la suite de l'incident d'Atambua
ثالثا - الخطوات المتخذة لتجاوز حادث أتامبوا
L'Union européenne se prêtera pleinement à la suite de cet exercice.
وسيشارك الاتحاد الأوروبي مشاركة كاملة في متابعة هذه الممارسة.
Secours d'urgence à la suite de catastrophes naturelles et autres catastrophes soudaines
1 - الإغاثة في حالات الطوارئ في أعقاب الكوارث الطبيعية وغيرها من الأحداث المفاجئة
Certaines femmes et jeunes filles sont tombées enceintes à la suite de ces viols.
وأصبحت بعض النساء والفتيات حوامل نتيجة للاغتصاب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 10984. المطابقة: 10984. الزمن المنقضي: 907 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo