التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à mettre au point et à appliquer" في العربية

Un progrès important vers la mise en œuvre efficace des programmes régionaux consisterait à mettre au point et à appliquer des instruments et des mécanismes de coordination efficaces.
وستكون الخطوة الرئيسية نحو التنفيذ الناجح للبرامج الإقليمية هي وضع أدوات وآليات فعالة للتنسيق وتنفيذها.
Le Comité invite instamment l'État partie à mettre au point et à appliquer une politique en matière de protection permettant aux enfants d'exercer leur droit à vivre avec leur famille biologique.
48- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة حماية تمكِّن الأطفال من التمتع بحقهم في العيش مع أسرهم الأصلية.
On ne gagnerait guère à mettre au point et à appliquer des méthodes d'évaluation précises car elles ne peuvent être élaborées qu'au cas par cas.
14 - لم يحرز أي تقدم يذكر في تطوير وتطبيق منهجيات محددة لإجراء تقييمات من هذا القبيل، إذ أنها تتطلب حصرا التقييم المفصل لكل حالة من الحالات.
Cela étant, la MONUSCO a adopté une attitude plus ferme dans ce domaine et a continué à mettre au point et à appliquer de nouvelles démarches en matière de protection des civils.
وفي غضون ذلك، اعتمدت البعثة موقفا أكثر قوة واستمرت في وضع نهج جديدة لحماية المدنيين وتنفيذها.
En particulier, il conviendrait d'appuyer les efforts visant à mettre au point et à appliquer des normes internationales de comptabilité, de publication et d'audit en tenant compte des besoins de ces pays.
وينبغي تقديم الدعم بصفة خاصة للجهود المبذولة في تطوير وتطبيق المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات، مع النظر بعين الاعتبار لاحتياجات هذه البلدان.
b) Adopter des politiques officielles qui inciteront le secteur privé à mettre au point et à appliquer des technologies qui garantiront au système énergétique basé sur les combustibles fossiles un avenir durable;
(ب) سن سياسات حكومية تنطوي على حوافز لتشجيع القطاع الخاص على تطوير ونشر التكنولوجيات التي ستنحو بنظام الطاقة الأحفوري صوب مستقبل مستدام؛
Les technologies qui permettent de minimiser les risques sont généralement plus onéreuses et plus difficiles à mettre au point et à appliquer.
غير أن التكنولوجيات التي تقلص احتمالات الفشل أكثر تكلفة وأصعب إنشاء وإدارة على وجه العموم.
L'UIT s'intéresse aux travaux de recherche qui visent à mettre au point et à appliquer une nouvelle génération de technologies et systèmes de télécommunications; et elle mène des études sur des sujets scientifiques et techniques.
يتناول البحـوث المتعلقة بتطوير وصناعة أجيــــال جديـــــدة من تكنولوجيـــــات ونظم اتصات السلكيـــــة والسلكيـة؛ ويضطلع بدراسات عن المسائــــل العلمية والتكنولوجية.
Il a en outre reconnu que la participation effective de ces communautés à des projets de développement durable peut beaucoup aider à mettre au point et à appliquer à long terme des technologies écologiquement rationnelles.
كما سلّم بأن المشاركة الفعالة لهذه المجتمعات في مبادرات التنمية المستدامة يمكن أن تسم إسهاما كبيرا في تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا واستخدامها الطويل الأمد.
L'Assemblée nationale bulgare invite les institutions politiques et financières internationales à mettre au point et à appliquer des mesures pour une compensation indirecte en faveur des pays les plus gravement touchés par les sanctions.
وتدعو الجمعية الوطنية البلغارية المؤسسات السياسية والمالية الدولية الى وضع وتنفيذ تدابير لتقديم تعويض غير مباشر الى أشد البلدان تأثرا بالجزاءات.
Le Comité compte en conséquence qu'Umoja aidera à mettre au point et à appliquer un programme d'équipement à long terme pour le Secrétariat.
وتتوقع اللجنة تبعاً لذلك أن يساعد مشروع أوموجا على وضع برنامج طويل الأجل لمرافق الأمانة العامة وتنفيذه بفعالية.
L'Institut continue d'aider les États Membres, à leur demande, à planifier, à mettre au point et à appliquer des programmes de réadaptation et de réinsertion des extrémistes violents en milieu carcéral.
ويواصل المعهد تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، في التخطيط لبرامج تأهيل مستخدمي العنف من المتطرفين وإعادة إدماجهم، ووضع تلك البرامج وتنفيذها في سياقات السجون.
Au cours de l'exercice considéré, l'Opération s'était fixé pour objectif d'aider le Gouvernement ivoirien et les acteurs nationaux à mettre au point et à appliquer une stratégie globale de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR).
27 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، خططت العملية لتوفير الدعم لحكومة كوت ديفوار وأصحاب المصلحة الوطنيين في مجال وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
Elle a rappelé qu'il était nécessaire d'informer le Secrétaire général de la désignation d'autorités compétentes pouvant aider d'autres États parties à mettre au point et à appliquer des mesures spécifiques de prévention de la corruption et à actualiser les informations existantes le cas échéant.
وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
Aucune demande n'ayant été transmise au Département des affaires économiques et sociales en vertu des dispositions de l'Article 50 depuis 2003, on ne gagnerait guère à mettre au point et à appliquer des méthodes élaborées au cas par cas.
15 - ونظراً لعدم ورود طلبات بموجب المادة 50 إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية منذ عام 2003، لم يتسن إحراز أي تقدم يذكر في وضع وتطبيق منهجيات محددة لإجراء تقييمات على أساس كل حالة على حدة.
Le Comité a exprimé sa gratitude aux fonctionnaires, en particulier à ceux de la Division de traduction et d'édition, qui travaillent, souvent sur une base volontaire, à mettre au point et à appliquer les nouvelles technologies.
137 - وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به الموظفون، لا سيما في شعبة الترجمة والتحرير، لتطوير وتنفيذ تكنولوجيات جديدة، والذي كثيرا ما يكون على أساس تطوعي.
Plusieurs pays ont néanmoins appuyé la recommandation du Groupe de l'évaluation technique et économique tendant à accorder des dérogations pour utilisations critiques exclusivement sur une base annuelle afin de créer une incitation pour les Parties à mettre au point et à appliquer plus rapidement des solutions de rechange.
ومع ذلك فإن العديد من البلدان أيدت توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بمنح إعفاءات الاستخدامات الحرجة بصورة مطلقة على أساس سنوي من أجل توفير حافز لدى الأطراف على وضع وتطبيق بدائل بسرعة أكبر.
d) Élaborer des programmes communs destinés à aider les pays africains à mettre au point et à appliquer des stratégies nationales et sous-régionales de diversification qui permettent de développer les échanges et d'accroître les recettes d'exportation;
أن تضع برامج مشتركة لمساعدة البلدان الأفريقية في مجال صياغة وتنفيذ استراتيجيات التنويع الوطنية ودون الإقليمية التي من شأنها أن تؤدي إلى توسع التجارة وتزايد الحصائل التصديرية؛
Les petites États insulaires en développement doivent rassembler toutes les informations nécessaires disponibles concernant ces effets du changement climatique qui sont susceptibles d'influer sur leur aptitude à mettre au point et à appliquer des stratégies d'intervention appropriées.
وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية الى كافة المعلومات المتاحة بشأن جوانب تغير المناخ التي قد تؤثر على قدرتها على تحقيق وضع وتنفيذ استراتيجيات المئمة لمواجهة هذا التغير.
g) Encourage les États Membres à mettre au point et à appliquer une stratégie nationale de prévention des accidents de la circulation ainsi que des plans d'action appropriés;
(ز) تشجع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، وكذلك وضع خطط عمل مناسبة؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 83794. المطابقة: 47. الزمن المنقضي: 2694 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo