التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à proprement parler" في العربية

بحث à proprement parler في: تعريف القاموس مرادفات
في حد ذاتها
في حد ذاته
بالمعنى الدقيق للكلمة
بحصر المعنى
على وجه الدقة
بحد ذاتها
بهذه الصفة
بدقيق العبارة
على وجه التحديد
بمعنى الكلمة
بحد ذاته
De ce fait, il pouvait s'avérer difficile de distinguer entre le contenu des règles primaires à proprement parler et la notion de circonstances excluant l'illicéité.
ومن ثم، قد يصعب التمييز بين محتوى القواعد الأولية في حد ذاتها ومفهوم الظروف النافية لعدم المشروعية.
Le Département n'a pas participé au déminage à proprement parler ni à des activités humanitaires, sociales et économiques relatives au déminage.
ولم تشارك ادارة في إزالة الغام في حد ذاتها أو في أنشطة المساعدة الغوثية واجتماعية واقتصادية المتصلة بإزالة الغام.
Le Bureau ne soumet pas à proprement parler à l'organe directeur de l'OIT un rapport annuel sur la fonction de contrôle.
و يقدم المكتب في حد ذاته تقريرا سنويا عن المراقبة إلى مجلس إدارة منظمة العمل الدولية.
Il a indiqué que la résolution 54/166 n'avait pas, à proprement parler, entraîné de changements particuliers dans les politiques d'immigration danoises.
وأشارت الحكومة إلى أن قرار الجمعية العامة 54/166 لم يؤد في حد ذاته إلى تغييرات محددة في سياسات الدانمرك في مجال الهجرة.
Eh bien, à proprement parler, c'est le cas.
حسنا، بالمعنى الدقيق للكلمة الأمر كذلك.
Toutefois, le Fonds n'est pas à proprement parler une organisation intergouvernementale, et l'exception faite en l'espèce ne doit pas être considérée comme un précédent.
ومع ذلك، فإن الصندوق ليس بمنظمة حكومية دولية، بالمعنى الدقيق للكلمة، وإن الاستثناء الذي منح في حالته يحب عدم اعتباره سابقة.
Bien que ces arrangements ne constituent pas un programme de travail pluriannuel à proprement parler, ils permettent de planifier et de simplifier les travaux de la Commission.
وهذه الترتيبات لا تشكل في حد ذاتها برنامجا من برامج العمل المتعددة السنوات، ولكنها تساعد، مع هذا، في تخطيط وتبسيط أعمال اللجنة.
La réserve qui a été émise n'a donc pas trait à proprement parler à une déficience de la comptabilité.
ولذلك فإن هذا التحفظ لا يتعلق بالمراقبة الحسابية في حد ذاتها.
Hormis les dommages et intérêts punitifs octroyés seulement dans un petit nombre de pays, ces formes d'application privée ne constituent pas des sanctions, à proprement parler.
وباستثناء التعويضات العقابية الممنوحة فقط في عدد قليل من البلدان، لا تستوفي هذه الأشكال من الإنفاذ الخاص شروط الوصف بأنها عقوبات، بالمعنى الدقيق للكلمة.
Ce ne sont donc pas des entreprises parallèles à proprement parler.
ولذلك فهي ليست "غير رسمية" بالمعنى الدقيق للكلمة.
Elle ne tient pas de consultations officieuses à proprement parler.
و تعقد اللجنة مشاورات غير رسمية بهذه الصفة.
La protection diplomatique n'était pas à proprement parler une action.
فالحماية الدبلوماسية ليست إجراء بهذا المفهوم.
L'ancien droit du divorce ne contenait pas à proprement parler de dispositions discriminatoires.
والقانون القديم للطلاق لا يضم صراحة أي أحكام تمييزية.
d) Le processus de renforcement des capacités à proprement parler.
(د) عملية بناء القدرات نفسها.
Il n'y a pas à proprement parler de consultations officieuses
ولا تعقد مشاورات غير رسمية بهذه الصفة.
La crise alimentaire actuelle n'est pas à proprement parler une question agricole.
إن الأزمة الغذائية الحالية ليست مسألة زراعية بالدرجة الأولى.
Mais à proprement parler, difficile et complexe ne signifient pas «insolubles».
ولكن، إذ أردنا الدقة في التعبير، فإن لفظتي "صعب" و "معقد" تعنيان "مستعص على الحل".
Le Fonds n'exécute pas de projets à proprement parler mais agit comme un facilitateur.
ولا ينفذ الصندوق مشاريع بالمعنى الكامل للكلمة ولكنه يعمل بمثابة ميسِّر.
La Nouvelle-Zélande n'a pas de constitution écrite à proprement parler.
11- ليس لدى نيوزيلندا دستور مكتوب.
S'agissant des principes à proprement parler, nous ferons les observations suivantes:
2- أما فيما يتعلق بالمبادئ نفسها، فإننا نقدم الملاحظات التالية:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 605. المطابقة: 605. الزمن المنقضي: 205 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo