التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "à titre de comparaison" في العربية

وعلى سبيل المقارنة
على سبيل المقارنة
لأغراض المقارنة
مقارنة
ولأغراض المقارنة
وفي المقابل
وبالمقارنة مع
Toujours à titre de comparaison, hors Union européenne, les effectifs fournis par l'État dont la contribution est la plus élevée représentent respectivement 21 % et 17 % du total.
مرة أخرى، وعلى سبيل المقارنة، فإن أكبر عدد من الجنود تساهم به دولة - بعد الاتحاد الأوروبي - يمثل 21 في المائة و 17 في المائة على التوالي من العدد الإجمالي لهذه القوات.
Il représente aujourd'hui environ 0,2 % du produit intérieur brut (PIB) de la France (à titre de comparaison, il représentait environ 1 % en 1967 et 0,5 % en 1989).
وهي تمثل اليوم حوالي 0.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لفرنسا (وعلى سبيل المقارنة، كانت تمثل حوالي 1 في المائة عام 1967 و 0.5 في المائة عام 1989).
On pourra également se référer, à titre de comparaison, aux informations recueillies auprès des autorités (voir sect. II.B et III.A).
ويمكن أيضا الاطلاع، على سبيل المقارنة على المعلومات التي تم جمعها من السلطات (انظر الفرعين ثانيا - باء وثالثا - ألف).
On notera, à titre de comparaison, qu'il a fallu approximativement cinq ans après la mise en service du système Galileo pour que la série d'indicateurs clefs pour la gestion des biens du Département de l'appui aux missions atteigne leur degré d'élaboration actuel.
ومن الجدير بالذكر، على سبيل المقارنة، أن برنامج مؤشرات الأداء الرئيسية لإدارة الممتلكات الخاص بإدارة الدعم الميداني احتاج ليصل إلى وضعه الحالي من النضوج إلى ما يقرب من خمس سنوات، بعد بدء تشغيل نظام غاليليو.
La colonne 3 indique, à titre de comparaison uniquement, les taux de contribution pour 2004 et 2005.
ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة لعامي 2004 و2005 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
À titre de comparaison, les listes de fournisseurs ne contenaient pas de spécifications à ce niveau.
وعلى سبيل المقارنة، لا تتضمن قوائم المورّدين مواصفات بذلك المستوى.
À titre de comparaison, au début des années 60, on dénombrait au total 4900 écoles primaires.
وعلى سبيل المقارنة، في بداية الستينات، كان مجموع المدارس الابتدائية يصل إلى 900 4 مدرسة.
À titre de comparaison, ces dépenses dépassent celles consacrées aux secteurs de la santé et de l'éducation publique.
وعلى سبيل المقارنة، تتجاوز هذه النفقات مخصصات قطاعي الصحة والتعليم
À titre de comparaison, la population mondiale était alors d'environ 5,3 milliards d'habitants. Tableau 3.4
وعلى سبيل المقارنة، فقد بلغ سكان العالم في تلك السنة نحو ٣٠٠ ٥ مليون نسمة.
À titre de comparaison, la Commission européenne des droits de l'homme a enregistré plus de 2037 communications émanant de particuliers en 1993.
وعلى سبيل المقارنة، سجلت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أكثر من 037 2 طلبا فرديا سنة 1993.
À titre de comparaison, le chiffre correspondant pour 2005 était de 38 %.
وعلى سبيل المقارنة كانت نسبة النساء اللائي اللائي يشغلن منصب رئيس هيئة في عام 2005، 38 في المائة.
À titre de comparaison, dans la première année de l'indépendance, le Turkménistan produisait 70000 tonnes de blé.
وعلى سبيل المقارنة، كان إنتاج تركمانستان من محاصيل الحبوب، في السنة الأولى عقب الاستقلال، 000 70 طن.
À titre de comparaison, en 2000, 16 pays seulement avaient annoncé des montants indicatifs pour 2001.
وعلى سبيل المقارنة، لم يعلن عام 2000 سوى 16 بلدا من هذه المجموعة، عن تبرعات لسنة 2001.
À titre de comparaison, je rappelle à la Commission qu'aux termes du Traité START I, les Parties étaient supposées, au plus tard en 2001, avoir réduit leurs arsenaux nucléaires stratégiques à 6000 ogives nucléaires.
وعلى سبيــل المقارنة، أُذكِّر أعضاء اللجنة بأنه وفقــا لأحكام معاهدة ستارت الأولى، من المفترض أن يخفض الطرفان ترساناتهما للأسلحة النووية الاستراتيجية إلى 000 6 رأس حرب نووية بحلول عام 2001.
À titre de comparaison, 72 % de pays n'ont pas communiqué à l'OMS de données sur les causes de décès ou en ont transmis de piètre qualité ou à usage limité.
وعلى سبيل المقارنة، لم تبلغ 72 في المائة من البلدان منظمة الصحة العالمية بالبيانات المتعلقة بأسباب الوفاة أو كانت البيانات المبلغة متدنية النوعية أو محدودة الفائدة.
À titre de comparaison, la consommation moyenne d'un habitant de l'Inde est actuellement de 4 tonnes par an.
وعلى سبيل المقارنة، يستهلك الشخص العادي في الهند اليوم أربعة أطنان من تلك الموارد سنويا.
À titre de comparaison, entre 2000 et 2002, ils avaient rencontré des groupes de femmes dans 4 missions sur 10.
وعلى سبيل المقارنة، من عام 2000 إلى عام 2002، تشاور المجلس مع المجموعات النسائية في أربع بعثات من أصل عشر.
À titre de comparaison, l'Assemblée élue pour 2006-2010 avait adopté 58 nouvelles lois et des dispositions portant modification de 110 lois existantes, ainsi que le seul amendement à ce jour à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine.
وعلى سبيل المقارنة، فخلال الفترة 2006-2010 اعتمدت الجمعية 58 قانونا جديدا وأدخلت تعديلات على 110 قوانين قائمة، إضافة إلى التعديل الوحيد حتى الآن على دستور البوسنة والهرسك.
À titre de comparaison, la taille de la population rurale est restée pour ainsi dire inchangée de 1994 à 2014 et devrait commencer à diminuer et, en 2050, pourrait compter 0,3 milliard de personnes de moins qu'aujourd'hui.
وعلى سبيل المقارنة، فإن حجم السكان الريفيين في العالم ظل على حاله تقريبا بين عامي 1994 و 2014، ومن المتوقع أن يبدأ في الانخفاض، بحيث قد يكون عدد سكان المناطق الريفية في عام 2050 أقل بـ 0.3 بليون نسمة عما هو عليه اليوم.
Les montants fournis à titre de comparaison n'ont pas été retraités faute de données complètes.
ولم يُعد ذكر أرقام المقارنة بسبب الافتقار إلى بيانات كاملة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 209. المطابقة: 209. الزمن المنقضي: 143 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo