التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "écart croissant" في العربية

اتساع الفجوة
اتساع الهوة
الفجوة المتنامية
الفجوة المتزايدة
الفجوة الاخذة في الاتساع
اتساع الشقة
Tout indique également un écart croissant entre les résultats des entreprises étrangères et des entreprises nationales du même secteur, voire du même pays;
وهناك أيضا ما يدل بوضوح على اتساع الفجوة بين أداء الشركات الأجنبية والشركات المحلية في نفس القطاع وأيضا في البلد نفسه؛
On s'accorde à reconnaître que le problème de l'écart croissant au niveau de l'industrialisation et de la technologie est particulièrement aigu dans l'Afrique subsaharienne, qui compte 33 des 48 pays les moins avancés dénombrés dans le monde.
٦ - وهناك إقرار بأن مشكلة اتساع الفجوة الصناعية والتكنولوجية تزداد حدتها بصفة خاصة في الجزء من أفريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى حيث يوجد ٣٣ بلدا من أقل البلدان نموا التي يبلغ عددها على مستوى العالم ٤٨ بلدا.
Une autre situation qui menace les jeunes est l'écart croissant entre pays développés et pays en développement.
وهناك حالة أخرى تهدد الشباب هي اتساع الهوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
La plupart des démocraties nouvelles ou rétablies souffrent de l'écart croissant entre la réforme du système juridique et l'aptitude des gouvernements à appliquer les lois.
ويعاني معظم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة من اتساع الهوة بين إصحات النظام القانوني وقدرة الحكومات على تنفيذ القوانين بشكل فعال.
Selon une opinion, l'écart croissant entre les dépenses militaires et l'aide au développement était scandaleux.
كما جرى التعبير عن وجهة نظر مفادها أن الفجوة المتنامية بين الإنفاق العسكري والمعونة الإنمائية هي فجوة مشينة.
Les autorités des pays du Nord sont profondément conscientes de l'écart croissant entre les capacités des États de collecter des fonds et la demande en matière de services financés par l'État.
ووزارات المالية في دول الشمال تدرك تماما الفجوة المتنامية بين قدرات الدول على توفير اموال ومطالب الخدمات المالية الحكومية.
Dans le même temps, l'écart croissant entre le revenu des pays développés et des pays en développement suscite des préoccupations quant au consensus social, fondement de la stabilité des relations économiques et politiques stables.
وفي الوقت ذاته، فإن اتساع الهوة بين الدخول في الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد أثار القلق إزاء التوافق الاجتماعي الذي يرتكز عليه استقرار العلاقات السياسية والاقتصادية في نهاية المطاف.
L'augmentation de la concentration sur les marchés des produits de base est une raison majeure qui explique l'écart croissant entre ce que les consommateurs payent et ce que les producteurs obtiennent pour leurs produits.
وتعد زيادة التركيز في أسواق السلع الأساسية السبب الرئيسي في اتساع الفجوة بين ما يدفعه المستهلكون وما يتلقاه المنتجون مقابل منتجاتهم().
Troisièmement, les tendances indiquent un écart croissant entre la croissance de plus en plus rapide de la demande des denrées alimentaires à forte intensité de ressources et celle plus lente des rendements dans le domaine de la production alimentaire ;
(ج) ثالثا، تشير الاتجاهات إلى اتساع الفجوة بين النمو الذي ما فتئ يتسارع في الطلب على السلع الأساسية الغذائية الأكثر استهلاكا للموارد وتباطؤ النمو في غلة الإنتاج الغذائي؛
On constate dans toute la région un écart croissant dans le développement humain entre les zones d'abondance relative que sont les capitales et les grandes villes et les zones d'extrême pauvreté que constituent les zones urbaines et rurales marginalisées.
وفي كافة أنحاء المنطقة، ثمة دئل تشير إلى اتساع الهوة في مجال التنمية البشرية بين المناطق الميسورة نسبيا في العواصم والمدن الرئيسية وبين الفقر المدقع الذي يخيم على المناطق الريفية والحضرية المهمشة.
Cela renforce la perspective d'un écart croissant entre les pays qui sont en mesure de bénéficier de la mondialisation et ceux qui ne le peuvent pas ou qui ont des difficultés à y participer.
وهذا مما يزيد من احتمات اتساع الفجوة بين البلدان التي تستطيع استفادة من العولمة وتلك التي تستطيع أو تجد صعوبة في المشاركة.
En outre, il est capital de renforcer l'efficacité de l'APD, de même que celle du système économique et financier international. L'écart croissant Nord-Sud et la répétition des crises sont un signe que le système de Bretton Woods a besoin d'être réformé.
يضاف إلى ذلك أن من الأمور الحيوية زيادة نجاعة المساعدة الإنمائية الرسمية هي ونجاعة النظام الاقتصادي والمالي الدولي؛ علما بأن اتساع الفجوة ما بين الشمال والجنوب وتكرّر الأزمات المالية يدلان على حاجة نظام "بريتون وودز" إلى إصلاح.
Constate que l'écart croissant entre pays développés et pays en développement sur le plan des capacités scientifiques et techniques ne laisse pas d'être préoccupant car il empêche de nombreux pays en développement de participer pleinement à l'économie mondiale;
5 - تسلم بأن الفجوة المتنامية في مجال القدرات التكنولوجية والعلمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هي أحد الشواغل المستمرة لأنها تعرقل قدرة كثير من البلدان النامية على المشاركة مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي؛
L'écart croissant entre les pays
الفجوة المتنامية بين البلدان
L'écart croissant entre ces pays constitue un grave défi.
وذكر أن اتساع الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يمثل تهديداً خطيراً.
Si les contributions annoncées non acquittées ne sont pas versées, le programme continuera de pâtir d'un écart croissant entre la démobilisation et la réintégration et n'aura pas suffisamment de fonds pour mener ses activités en 2011.
وما لم يتم الوفاء بالتعهدات التي لم تسدَّد، سيظل البرنامج يعاني من اتساع الفجوة بين التسريح وإعادة الإدماج، وسيفتقر إلى الأموال الكافية لتنفيذ أنشطته في عام 2011.
L'écart croissant entre riches et pauvres alimente les inégalités.
إن الفجوة الآخذة في الاتساع بين الأثرياء والفقراء تزيد من حدة اللاإنصاف.
On observe un écart croissant entre les ressources sanitaires et les besoins exprimés.
120- توجد فجوة متزايدة بين الموارد الصحية والاحتياجات التي أُعرب عنها.
La situation économique internationale fait apparaître clairement l'écart croissant entre les pays développés et ceux en développement.
إن الوضع اقتصادي الدولي يبين بوضوح اتساع الشقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
Considérant la politique budgétaire de croissance zéro, l'écart croissant entre les passifs éventuels et les réserves correspondantes peut représenter un risque supplémentaire pour l'organisation.
55 وبالنظر إلى سياسات ميزانية النمو الصفري، فان الفجوة المتسعة بين الالتزامات الطارئة والاحتياطيات المقابلة قد تشكل مخاطر إضافية بالنسبة للمنظمة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 94. المطابقة: 94. الزمن المنقضي: 132 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo