التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "également saisi" في العربية

معروضا عليها أيضا
واغتنم
اغتنمت
كما ضبطت
كما أحالت
كما استولى

اقتراحات

Il était également saisi du texte d'une lettre datée du 16 mai 2002 adressée au Président du Comité des contributions par le Représentant permanent de la République de Moldova.
وكان معروضا عليها أيضا نص رسالة مؤرخة 16 أيار/مايو 2002 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية مولدوفا لدى الأمم المتحدة إلى رئيس لجنة الاشتراكات.
Il a également saisi d'autres instances sur les mêmes questions.
كما أنه أحال القضايا ذاتها إلى هيئات قضائية أخرى.
Le nouveau Coordonnateur pour le multilinguisme devrait être également saisi d'urgence de ce problème.
وينبغي أيضا إحالة المسألة دون تأخير إلى المنسق الجديد لتعدد اللغات.
2.5 L'auteur a également saisi la Cour constitutionnelle à sept reprises.
2-5 كما تقدم صاحب البلاغ بالتماس إلى المحكمة الدستورية سبع مرات.
Le Groupe d'experts était également saisi des documents suivants:
29- كما أُحيلت الوثائق التالية إلى فريق الخبراء للنظر فيها:
Le Conseil des ministres libanais est également saisi de la question.
كما نظر مجلس الوزراء اللبناني في المسألة.
Le Sous-Comité sera également saisi des rapports suivants à sa trente-neuvième session:
سيعرض أيضا على اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين التقريران التاليان:
Le Conseil sera également saisi des rapports suivants :
٣٣ - وسيعرض على المجلس أيضا التقارير التالية:
Le Conseil sera également saisi de rapports sur les questions suivantes :
وستعرض على المجلس أيضا تقارير عن المسائل التالية:
La Police a également saisi neuf armes à feu.
واستولت الشرطة كذلك على تسعة أسلحة نارية.
Le Président est également saisi d'un certain nombre de requêtes confidentielles concernant l'exécution des peines.
ويوجد أمام الرئيس أيضا عدد من الدعاوى السرية المتعلقة بإنفاذ الأحكام.
Le juge Moloto est également saisi de deux demandes connexes relatives à des allégations d'outrage.
وينظر القاضي مولوتو أيضا في طلبين متصلين بذلك يتعلقان بادعاءات بازدراء المحكمة.
Les autorités nationales ont également saisi la Cour pénale internationale de la situation au Mali.
كما أحالت السلطات الوطنية الوضع في مالي إلى المحكمة الجنائية الدولية.
Il a également saisi cette occasion pour rencontrer l'Ambassadeur Amorim.
وقد اغتنم أيضا زيارته هنا للاجتماع والسفير أموريم.
Le Comité préparatoire était également saisi d'un texte officieux contenant des révisions au projet de résolution.
وكان معروضا على اللجنة التحضيرية أيضا نص غير رسمي يتضمن تنقيحات لمشروع القرار.
Le Président a présenté plusieurs documents de travail et le Groupe de travail était également saisi de propositions des délégations.
وأعد الرئيس عدة أوراق عمل وكان معروضا على الفريق العامل أيضا المقترحات التي قدمتها الوفود.
Le Groupe de planification était également saisi d'une proposition de M. Alain Pellet concernant les élections à la Commission.
وعُرض على فريق التخطيط أيضاً اقتراح للسيد آلان بيليه بشأن انتخاب أعضاء اللجنة.
En 2008, les autorités malawiennes ont également saisi 12 kg d'héroïne aux aéroports internationaux.
وفي عام 2008، ضبطت سلطات ملاوي أيضا 12 كيلوغراما من الهيروين في المطارات الدولية().
Il était également saisi d'une note du Secrétariat et de documents de séance contenant les résultats de l'enquête.
وكان أمام اللجنة مذكرة من الأمانة وورقة غرفة اجتماعات تحتويان على نتائج الاستقصاء.
Le Conseil est également saisi d'un projet de décision de l'Instance permanente demandant qu'une deuxième Décennie soit envisagée.
كما يعرض على المجلس حاليا مشروع مقرر للمنتدى الدائم يطلب فيه النظر في تنظيم عقد ثان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 258. المطابقة: 258. الزمن المنقضي: 196 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo