التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "élargie aux" في العربية

لتشمل
L'éligibilité a été élargie aux propriétaires de terres agricoles d'une superficie inférieure à 0,5 hectare.
وامتدت الأهلية لتشمل ملاك المزارع التي تقل مساحتها عن 5 هكتارات.
La politique de nouveau voisinage est considérée comme étant complémentaire du Processus de Barcelone mais elle a été élargie aux États d'Europe orientale qui ne sont pas membres de l'Union européenne.
ورغم أن سياسة الجوار الجديد تعتبر مُكملة لبرامج برشلونة، إلا أنها امتدت لتشمل دولاً أخرى في شرق أوروبا ليست أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
D'autre part, la notion de « nécessité » doit être bien évidemment précisée et élargie aux situations dans lesquelles une organisation internationale décide d'introduire des sanctions.
ومن ناحية أخرى، من الواضح أنه يجب التوسع في فكرة "الضرورة" وتمديدها لتشمل الحالات التي تقرر فيها منظمة دولية فرض جزاءات.
Une fois précisés les procédés techniques proposés pour les essais d'extraction, la liste des paramètres pourra être élargie aux substances potentiellement nocives qui pourraient être libérées dans la colonne d'eau au cours des essais.
وحالما تتضح التفاصيل المتعلقة بتقنيات أنشطة التعدين الاختبارية المقترحة، ينبغي توسيع نطاق قوائم البارامترات لتشمل أي مواد تنطوي على خطر يحتمل تسربها إلى عمود الماء أثناء أنشطة التعدين الاختبارية.
Enfin, sa compétence est élargie aux litiges ressortissant du droit administratif, tel le recours pour excès de pouvoir.
وأخيراً، تتسع صلاحياتها لتشمل النزاعات الناشئة عن القانون الإداري كالطعن المتعلق بتجاوز حدود السلطة.
Une autre délégation a proposé que la stratégie d'adaptation des messages soit d'abord conçue pour le PNUD, puis soit élargie aux activités de développement entreprises dans le système des Nations Unies.
وأيد وفد آخر فكرة تحديد أهداف للرسالات المتعلقة بالبرنامج الإنمائي حتى يتسنى فيما بعد توسيع نطاق هذه الاستراتيجية لتشمل الأنشطة الإنمائية المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة.
Cette campagne était actuellement élargie aux pays bénéficiaires, où des personnalités locales intervenaient en tant qu'ambassadeurs spéciaux pour promouvoir d'importantes activités.
وقال إن الصندوق وسع نطاق حملته المسماة "وجها لوجه" لتشمل بلدان البرنامج بالاستعانة بمواطنين معروفين جيدا كسفراء خاصين للترويج للأنشطة ذات الأهمية.
En 1992, elle s'est élargie aux Inuit vivant dans la région de Chukotka (Fédération de Russie), également connus sous le nom de Yupik ou Yupighit, qui sont au nombre de 1500 personnes environ.
وفي عام ١٩٩٢ وسعت العضوية في مؤتمر أنويت القطبي لتشمل أنويت الذين يعيشون في منطقة شيكوتكا باتحاد الروسي)ويعرفون أيضا باليوبيك أو اليوبيكيت(، ويبلغ عددهم تقريبا ٥٠٠ ١ نسمة.
Le Japon anticipe une participation régionale élargie aux pourparlers multilatéraux.
إن اليابان تتطلع الى مشاركــة إقليميــة واسعة النطاق في المحادثات المتعــددة اطــراف.
Évaluation à mi-parcours du programme d'assistance élargie aux rapatriés en République démocratique du Congo
تقييم منتصف المدة لبرنامج المساعدة المقدمة للعائدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
Cette relation de confiance sera élargie aux nouveaux départements impliqués dans le programme.
وسيجري توسيع نطاق علاقة الثقة هذه لتشمل الإدارات المشاركة حديثا في البرنامج.
La couverture des services doit être élargie aux femmes célibataires
(أ) توسيع نطاق تغطية الخدمات ليشمل النساء العازبات
Rappelle les responsabilités confiées à la Troïka africaine élargie aux chefs de file dans la conduite du partenariat avec l'UE;
3 - يذكّر بالمسؤوليات المنوطة بالترويكا الأفريقية الموسعة للقادة في إدارة الشراكة مع الاتحاد الأوروبي؛
On a suggéré que l'interprétation des parties de la Loi type sur la coordination soit élargie aux groupes d'entreprises.
واقتُرح توسيع تفسير أجزاء القانون النموذجي المتعلقة بالتنسيق بحيث تنطبق على مجموعات المنشآت.
La Convention a été élargie aux territoires dont les noms apparaissent en caractères gras.
(وُسِّـع تطبيق الاتفاقية ليشمل الأقاليم التي ترد بحروف داكنة)
La coopération en matière de prévention des conflits a été élargie aux organisations régionales et aux institutions spécialisées du système des Nations Unies.
وجرى توسيع التعاون مع المنظمات الإقليمية ووكالات منظومة الأمم المتحدة المعنية بمنع نشوب النزاعات.
Cette coopération s'est élargie aux provinces, où le personnel du Bureau appuie les organisations non gouvernementales spécialisées dans le suivi et les enquêtes.
وامتد هذا التعاون إلى المقاطعات، حيث قدم الموظفون الدعم للمنظمات غير الحكومية في مجال الرصد والتحقيق.
Le 5 janvier 2010, cette procédure a été élargie aux litiges de même nature entre commerces.
وفي 5 كانون الثاني/يناير 2010، تم توسيع هذا الإجراء لقبول المطالبات ذات نفس الطابع الموجهة من عمل تجاري ضد آخر.
La comptabilité nationale a été élargie aux données relatives au marché du travail, à la protection sociale et à la production des ménages.
وجرى تعميم الحسابات القومية بحيث صارت تشمل البيانات المتعلقة بسوق العمل والحماية الاجتماعية والإنتاج الأسري.
Cette initiative aurait pu être élargie aux autres médecins et infirmiers des entreprises si le Ministère avait disposé des moyens nécessaires.
وكان من الممكن توسيع هذه المبادرة لتشمل أطباء آخرين وممرضات في المنشآت لو توافرت الموارد اللازمة للوزارة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 101. المطابقة: 101. الزمن المنقضي: 136 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo