التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: consultations élargies
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "élargies" في العربية

موسعة توسيع نطاق واسعة الممتدة
التوسع
أوسع نطاقا
وسعت
النطاقات الواسعة

اقتراحات

Capacités élargies d'investigation radiologique, notamment par ultrasons
3 - قدرات موسعة للفحص بالأشعة، بما في ذلك التصوير بالموجات فوق الصوتية
Les mesures positives devraient être élargies à la question des droits fonciers.
وينبغي توسيع نطاق التدابير الإيجابية لتشمل المسائل المتعلقة بالحقوق في الأرض.
Les mutations latérales de personnel ont été élargies également à l'ensemble des commissions régionales.
وتم توسيع نطاق النقل الأفقي لموظفي اللغات ليشمل اللجان الإقليمية.
Cuba entretient des relations élargies et fructueuses dans toutes les parties du monde.
تتمتع كوبا بعلاقات واسعة ومثمرة في جميع أجزاء العالم.
Il assume des fonctions élargies en rapport avec les questions environnementales.
ولديها صلاحيات واسعة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
Il serait prématuré de confier au coordonnateur résident des responsabilités élargies.
وإنه من السابق وانه أن يعهد للمنسق المقيم بمسؤوليات واسعة.
Ces initiatives seront élargies à la coopération de l'UNICEF dans d'autres secteurs et pays.
وسيجري توسيع نطاق هذه الجهود لتشمل تعاون اليونيسيف في قطاعات أخرى وبلدان إضافية.
Ces partenariats nouveaux offriront certes des possibilités élargies mais ils nécessiteront aussi des systèmes nouveaux et efficaces pour gérer les activités des multiples parties prenantes.
ومع أن هذه الشراكات الجديدة ستؤدي إلى توسيع نطاق الفرص، فإنها تتطلب أيضاً نظماً جديدة وفعالة لإدارة أنشطة أصحاب المصلحة المتعددين.
Missions politiques spéciales lancées ou élargies depuis le 1er janvier 2009
إنشاء وتوسيع البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009
Les Tuvaluans vivent en communautés étroites et en familles élargies.
44- يعيش مواطنو توفالو في مجتمعات مترابطة ارتباطاً وثيقاً وفي أسر ممتدة.
Ces mesures ont ensuite été élargies à Al-Qaida.
وتـم توسيع نطاق التدابير الجزائية بعد ذلك لتشمل تنظيم القاعدة.
Ces activités importantes doivent être poursuivies et élargies.
وينبغي العمل من ثم على استمرار هذه انشطة الهامة والتوسع فيها.
Certaines empreintes ont été élargies des négatifs.
بعض من هذه البصمات تم تكبيرها من الصور السلبية
Après 3 jours de délibérations élargies, la consultation a adopté les recommandations de Gedu ci-après :
وبعد مداولات دامت 3 ثلاثة أيام اعتمدت هذه المشاورات توصيات جيدو التالية:
Création et renforcement des composantes de police dans deux missions nouvelles ou élargies, de taille moyenne
إنشاء وتعزيز عناصر الشرطة في بعثتين جديدتين و/أو موسعتين من البعثات المتوسطة الحجم
Ces initiatives commencent à faire une différence et doivent être poursuivies et élargies.
وهذه المبادرات بدأت تحدث فرقا وهي تحتاج إلى مواصلتها والتوسع في نطاقها.
La couverture et l'autorité des bureaux régionaux ont été renforcées et élargies au cours des deux dernières années.
36- تم خلال العامين الماضيين تدعيم وتوسيع تغطية المكاتب الإقليمية وسلطتها.
Toutefois, ses fonctions et responsabilités ont été considérablement élargies.
وعموما، فقد جرى توسيع كبير في نطاق أعماله ومهامه.
La Directrice régionale a répondu que ces consultations s'étaient élargies aux pays donateurs de la région.
وأجابت المديرة الإقليمية بأن نطاق المشاورات اتسع ليشمل البلدان المانحة من المنطقة.
Des politiques visant la responsabilité élargies des fabricants;
() السياسات المتعلقة بالمسؤولية الموسعة للمنتجين؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 995. المطابقة: 995. الزمن المنقضي: 110 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo