التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "éloquent" في العربية

بحث éloquent في: تعريف مرادفات
بليغة
بليغ
فصيح
معبرة
معبر
فصحى
بليغا
عن البيان
بلاغة
الحية لذلك

اقتراحات

52
Ces diverses activités constituent le témoignage éloquent de la vitalité et de l'importance de la francophonie.
وهذه انشطة المختلفة شهادة بليغة على حيوية وأهمية جماعة البلدان الناطقة بالفرنسية.
Nous considérons cette distinction comme un témoignage éloquent des efforts considérables de l'Organisation visant à instaurer un monde pacifique.
ونعتبر منح هذه الجائزة شهادة بليغة على الجهود الهائلة التي تبذلها المنظمة من أجل بناء عالم يسوده السلام.
Le préambule de la Charte, est particulièrement éloquent à cet égard; il dit :
وديباجة الميثاق، بليغة على نحو خاص في ذلك الصدد، إذ تقول:
La mission du Groupe consultatif ad hoc dans le pays le mois dernier, parallèlement à celle du Conseil de sécurité, est un témoignage éloquent de son grand intérêt pour le devenir économique de mon pays.
وبعثة الفريق الاستشاري المخصص التي زارت البلد الشهر الماضي، بالتوازي مع بعثة مجلس الأمن، كانت شهادة بليغة على اهتمامه الكبير بالمستقبل الاقتصادي للبلد.
Proroger le Traité pour une durée indéfinie serait éloquent.
وبالتالي فإن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى قد يكون بليغا في دلته.
Je pense que le rapport de la COCOVINU est éloquent.
وأعتقد أن تقرير أنموفيك غني عن الشرح.
Nous remercions le Président Arafat pour son message éloquent.
ونشكر السيد عرفات على رسالته الملهمة للمشاعر.
Il constitue également un aperçu éloquent du travail qui nous attend.
وهو أيضا تعبير قوي عن العمل الذي ينبغي القيام به.
Le document volumineux dont nous sommes saisis est éloquent.
وهذه الوثيقة الزاخرة المعروضة علينا غنيــــة عن ايضاح.
Son solide bilan en matière de protection des enfants est éloquent.
وينطق بذلك سجلها القوي بشأن حماية حقوق الأطفال.
Un autre Daniel Webster, éloquent.
دانيال ويبستر اخر, فصيحًا وبليغًا.
Vous ne rencontrerez jamais plus éloquent philosophe de la pure folie.
لن تقابل أبدا فيلسوف أكثر بلاغة من هذا, ذو حماقة نقية
C'est moderne et sophistiqué... et éloquent.
إنه حديثه و أنيقة و ذو مغزى -
Ce message éloquent de nos peuples aidera nos gouvernements à aller de l'avant avec plus de confiance.
وهذه الرسالة القوية من شعبينا ستساعد حكومتينا على السير قدما بثقة أكبر.
L'exemple le plus éloquent en est l'agression.
وجريمة العدوان أوضح مثال على ذلك.
La poursuite des activités de peuplement représente l'exemple le plus éloquent à cet égard.
وإن النشاط الجاري حاليا في المستوطنات أكبر دليل حي في هذا الصدد.
La récente visite d'une délégation du Conseil de sécurité en est un témoignage éloquent.
إن الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من مجلس الأمن للمنطقة، كانت شاهدا بليغا على تلك الجهود.
L'exemple des médicaments antirétroviraux est particulièrement éloquent.
20- وخير مثال لتأكيد ما ذُكر هو أدوية فيروس نقص المناعة البشرية.
Le cas de l'Iran est à cet égard éloquent.
11- وتثبت حالة إيران هذه النقطة بوضوح.
Le débat qui s'est déroulé au Sénat le 5 octobre 2005 est éloquent.
48- و المناقشة التي دارت في مجلس الشيوخ في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005 تكشف الكثير().
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 279. المطابقة: 279. الزمن المنقضي: 118 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo