التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "énergique" في العربية

أنظر أيضا: action énergique
بحث énergique في: تعريف مرادفات
قوي
قوية
نشطة
حازمة
حيوية
صارمة
حازم
نشيطة
حثيثة
نشيط
حيوي
قوة نشط
فعال
قويا

اقتراحات

Atteindre les buts que nous nous sommes fixés exigera aussi l'appui énergique des États Membres.
ولبلوغ غاياتنا بد لنا أيضا من الحصول على دعم قوي من الدول اعضاء.
Ces stratégies constituent le point de départ d'une campagne énergique d'éradication de la drogue.
وتشكل هذه استراتيجيات نقطة انطق حملة قوية للقضاء على المخدرات.
Une action tout aussi énergique est nécessaire en Sierra Leone et ailleurs.
وهناك حاجة إلى استجابات قوية مماثلة في سيراليون وغيرها.
Par cette résolution, la communauté internationale transmet un message de solidarité opportun, positif et énergique.
ويبعث القرار برسالة قوية وإيجابية وحسنة التوقيت عن تضامن المجتمع الدولي.
Nos paroles fortes doivent s'accompagner d'une action tout aussi énergique.
إذ يجب أن تُقرن كلماتنا القوية بإجراءات قوية بالقدر ذاته.
Nous continuerons de participer activement à tous les efforts axés sur la conclusion d'un traité énergique et solide.
وسنظل مشاركين بفعالية في جميع الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة قوية وفعالة.
Nous croyons que cette résolution transmet un message énergique au monde entier.
ونحن نرى أن هذا القرار يوجه رسالة قوية إلى العالم.
L'Italie n'a pas de plan d'action national énergique et concerté pour atténuer les changements climatiques.
وليست لدى ايطاليا خطة عمل وطنية قوية ومتفق عليها لتقليل آثار تغير المناخ.
Une direction énergique des écoles et la priorité accordée aux compétences en lecture et en calcul;
قيادة مدرسية قوية ومشاركة في الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب؛
Il s'agit d'un problème réel et important qui exige une réponse énergique.
وهذه مشكلة حقيقية كبيرة، تتطلب استجابات استباقية.
On a besoin d'une approche internationale plus cohérente et énergique des prescriptions de protection physique.
وأكد الحاجة إلى إيجاد نهج دولي أكثر اتساقا وقوة بشروط الحماية المادية.
Nous poursuivons également une politique de développement énergique dans notre pays.
ونحن أيضا نواصل سياسة إنمائية طموحة في بلدنا.
La République argentine réitère sa condamnation la plus énergique des attentats terroristes contre des civils innocents.
وتكرر جمهورية الأرجنتين شجبها الشديد للهجمات الإرهابية ضد المدنيين الأبرياء.
L'ONU doit promouvoir tous ses piliers de manière cohérente et énergique.
وينبغي تطوير كل ركائزه على نحو متسق وبحماس.
Ces objectifs nécessiteront une action collective énergique orientée vers des résultats concrets.
وهذه الأهداف تتطلب عملاً جماعياً قوياً مع التركيز على النتائج العملية.
Il comportait également un leadership politique énergique, une coopération multisectorielle, des mesures préventives et des traitements.
وشمل أيضا القيادة السياسية القوية والتعاون المتعدد القطاعات والتدابير الوقائية والعلاج.
Une réponse énergique de la communauté internationale est donc nécessaire.
وبناء على ذلك يلزم أن يرد المجتمع الدولي ردا قويا على ذلك.
Je salue et j'appuie son action soutenue et énergique.
وإنني أثني على جهوده المتواصلة والنشطة وأدعمها.
Ces attaques brutales doivent être condamnées de la façon la plus énergique.
ويجب إدانة هذه الهجمات الوحشية بأقوى العبارات.
L'appui intégral et énergique du Conseil de sécurité au Tribunal doit être exprimé maintenant.
ولا بد من الإعراب عن دعم مجلس الأمن الكامل والقوي للمحكمة الآن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1483. المطابقة: 1483. الزمن المنقضي: 125 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo