التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "équilibre" في العربية

أنظر أيضا: équilibre entre
بحث équilibre في: تعريف مرادفات
توازن
موازنة
اتزان
معادلة
تعادل
التوازن توازنا ميزان التوفيق توازنات
الضوابط
موازين
المستقر
الميزان
الموازين

اقتراحات

Nous devons construire un équilibre crucial.
فيجب علينا أن نتوصل إلى توازن حاسم.
Sommes-nous revenus à un équilibre social ?
إذا هل عدنا أنا و أنت إلى توازن اجتماعي؟
Pourtant, un équilibre a été trouvé entre la sécurité et la justice internationales.
ومع هذا فهناك توازن قد وجد بين امن والعدل الدوليين.
Les actions menées pour rétablir l'équilibre de la participation féminine en matière de formation professionnelle
اعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني
Il nous faut un équilibre durable entre protection de l'environnement et croissance économique.
ونحن بحاجة إلى توازن مستدام بين حماية البيئة والنمو اقتصادي.
Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le Siège et les bureaux extérieurs.
ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان.
La résolution que nous avons adoptée aujourd'hui reflète un équilibre très délicat.
والقرار الذي اعتمدناه اليوم يعبر عن توازن بالغ الدقة.
Maintes actions unilatérales ont porté atteinte à son système juridique et mis en péril l'équilibre mondial.
والعديد من الأعمال الانفرادية انتهكت النظام القانوني للمنظمة وهددت توازن العالم.
Ils apportent un équilibre aux décisions du Conseil.
وهم يعملون على توازن قرارات المجلس.
Son adoption par consensus a résulté d'un équilibre délicat, réalisé entre divers intérêts.
وكان اعتماد الوثيقة بتوافق الآراء نتاج توازن دقيق تم تحقيقه بين المصالح المختلفة.
Cela contribuerait à créer un équilibre important avec le Registre des armes classiques.
وسيساعد هذا في إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
Des études plus approfondies s'imposent pour trouver un équilibre approprié.
والأمر يتطلب المزيد من الدراسة من أجل التوصل إلى توازن ملائم في هذا الصدد.
L'équilibre politique du pays reste fragile et imprévisible.
٥١- ويبقى التوازن السياسي في البلد هشاً و يمكن التنبؤ به.
La communauté internationale peut contribuer un équilibre économique, social et politique équitable :
ويمكن للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تحقيق توازن اقتصادي واجتماعي وسياسي عادل عن طريق ما يلي:
Le Syndicat du personnel voudrait qu'un équilibre juste soit rétabli.
وقالت إن اتحاد الموظفين يأمل في استعادة التوازن العادل بين الإدارة والموظفين.
b) Option 2 : Pas d'équilibre régional.
(ب) الخيار 2: لا يراعى التوازن الإقليمي.
Désarmement nucléaire ou non-prolifération: trouver l'équilibre
رابعاً - نزع السلاح النووي مقابل عدم انتشار هذا السلاح: السعي إلى إيجاد توازن
L'équilibre extérieur préoccupe les pays africains importateurs de pétrole
رابعا - الموازين الخارجية هي أيضا مصدر قلق للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط
Le budget national était en équilibre depuis quelques années.
وقد كانت ميزانية حكومة بآو الوطنية متوازنة خل السنوات القليلة الماضية.
L'Organisation et les pays donateurs devraient envisager sérieusement d'améliorer l'équilibre géographique.
ومن ثم ينبغي للمنظمة وللبلدان المانحة أيضا أن تنظر بعين الاعتبار بجدية إلى تحسين التوازن الجغرافي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8200. المطابقة: 8200. الزمن المنقضي: 129 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo