التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "été franche sur" في العربية

Si tu avais été franche sur ta relation avec Carter, ça ne serait pas arrivé.
ولو كنت صريحه بشان مواعدتك كارتر لم يكن هذا ليحدث ابدا

نتائج أخرى

Surtout après l'adoption des lois sur la réforme de la police, une étape importante a été franchie sur la voie de l'intégration européenne de la Bosnie-Herzégovine.
وباعتماد القوانين المتعلقة بإصلاح الشرطة، تُختتم مرحلة هامة على الطريق المؤدي إلى اندماج البوسنة والهرسك في أوروبا.
Le Comité note qu'une première étape a été franchie sur la voie d'une plus grande harmonisation des définitions données dans le budget-programme annuel de 2005 avec celles figurant dans la circulaire ST/SGB/2000/8.
213- ويلاحظ المجلس أنه قد اتخذت خطوة أولى نحو زيادة التواؤم مع تعاريف الأمم المتحدة، في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2005، حيث تتطابق تعاريف المصطلحات الرئيسية مع التعاريف الواردة في الوثيقة ST/SGB/2000/8.
Comme l'ont fait observer les ministres des affaires étrangères des pays membres de l'Union européenne à l'occasion du dixième anniversaire de la Conférence de Madrid, de nombreuses étapes ont déjà été franchies sur la voie de la paix, malgré bien des difficultés et obstacles.
وقال إنه مثلما لاحظ وزراء خارجية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في كلماتهم لإحياء الذكرى العاشرة لمؤتمر مدريد، فقد تحقق إنجاز كبير بالفعل على مسار السلام بالرغم من الانتكاسات العديدة.
Malgré tout, une étape extrêmement importante a été ainsi franchie sur la voie de l'élimination de la menace que font peser les mines terrestres sur la population civile.
وبالرغم من ذلك، اتخذت خطوة بالغة اهمية زالة التهديد الذي تشكله الغام البرية للسكان المدنيين.
Vous êtes franche et directe sur tout, et vous faites la timide dans des moments comme ça ?
، لماذا أنتي صريحة وواضحة حول كل شيء آخر وتتظاهرين بأنكِ خجولة في أوقات كهذه ؟
Une étape majeure sur la voie du désarmement nucléaire a bien sûr été franchie grâce à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
وتمت بالطبع خطـوة كبيرة على طريق نزع السح النووي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
Dès le début, elle a été complètement franche avec moi sur qui elle est.
لأنه منذ أول يوم وهي غير صادقة معي حول حقيقتها
La première étape pratique dans ce sens a déjà été franchie.
وقد تم، بالفعل، اتخاذ الخطوة العملية الأولى في هذا الاتجاه.
Cette année, certaines bornes ont été franchies.
وهذا العام تم تجاوز خطوط محددة.
Depuis lors, plusieurs étapes critiques de sa mise en œuvre ont été franchies.
ومنذ ذلك الحين، اتخذت عدة خطوات حيوية لتنفيذه.
Une nouvelle étape a été franchie dans la concrétisation de la Commission.
وتم اتخاذ خطوة أخرى نحو تفعيل اللجنة.
Ils ont franchi une limite qui n'avait jamais été franchie.
وهكذا تجاوزوا الخط الذي لم يسبق لأحد تجاوزه.
J'ai été franchement gêné de lire ça.
مايكل) لقد كنتُ محرجاً للغاية) على قراءتها.
Si tu avais été franche avec elle au départ,
لو كنت فقط صريحة معها منذ البداية
Eh bien, j'éspere que tu as été franche.
حسناً، أتمنى لو أنكِ كنت صادقة فحسب
Une limite a été franchie, Gibbs.
ـ هناك حدود تم تجاوزها (غيبز)
Des étapes décisives et concrètes ont été franchies à cette occasion.
واتخذت خطوات حاسمة ومحددة في تلك المناسبة.
Il importe que nous continuions d'avoir régulièrement des discussions franches sur la situation en Afghanistan.
مهم أن نواصل عقد مناقشات منتظمة صريحة حول الحالة في أفغانستان.
Il est désormais permis d'espérer que la dernière étape de réconciliation a été franchie.
وهناك الآن إحساس متجدد بالأمل بأنه تم اجتياز آخر مرحلة صعبة في عملية المصالحة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6742. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 235 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo