التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "été proposée" في العربية

اقترح
المقترح المقترحة
اقترحه
لم يقترح
لم تقترح
L'organisation d'un séminaire international sur le droit des peuples autochtones a aussi été proposée.
كما اقترح عقد حلقة دراسية دولية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
Cette définition a été proposée par l'Union européenne.
وقد اقترح الاتحاد الأوروبي هذا التعريف.
Nous pensons que la solution intermédiaire qui a été proposée pourrait aller dans le sens du compromis.
ونرى أن الحل الوسيط المقترح يشكل سبيلا ممكنا إلى الأمام نحو التوصل إلى حل توفيقي.
Une prise en charge de problèmes spécifiquement masculins, comme par exemple les problèmes de prostate, a également été proposée.
ومن المقترح أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار المشاكل الخاصة بالذكور ومنها مثلاً مشاكل البروستات.
La création d'une commission d'enquête judiciaire internationale a été proposée à maintes reprises.
وقد اقترح في مناسبات عديدة إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية.
Aussi, la variante suivante (ci-après la version abrégée proposée ) a-t-elle été proposée: 1.
وعلى هذا الأساس اقتُرح نص بديل بالصيغة التالية (المشار إليها فيما يلي بالعبارة "المشروع المقترح المختصر"):
La suppression du paragraphe 2 de l'article 19 a été proposée.
لقــد اقترح حذف الفقرة ٢ من المادة ١٩.
L'application, aux niveaux national et régional, de nouvelles mesures a été proposée pour remédier à l'instabilité des investissements de portefeuille :
٤- ولمواجهة تقلب استثمارات الحوافظ المالية، اقتُرح تنفيذ تدابير جديدة على الصعيدين القطري وإقليمي
Cette phrase avait été proposée par une délégation mais n'a recueilli aucun appui.
وكان أحد الوفود قد اقترح هذه الجملة، إ أنها لم تحظ بتأييد.
Une solution qui a été proposée consistait à reproduire intégralement toutes les dispositions pertinentes dans le texte.
ومن النهوج التي اقتُرح العمل بها أن تُعرض بالكامل في النص جميع الأحكام ذات الصلة.
Par exemple, une disposition a été proposée selon laquelle les contingents ne devraient pas être limités à des saisons particulières, sauf indication spécifique figurant dans les listes.
وعلى سبيل المثال اقتُرح ألا تقتصر الحصص على مواسم معينة ما لم تنص الجداول تحديداً على ذلك.
Cette modification a été proposée pour répondre aux préoccupations selon lesquelles le chargeur ne serait peut-être pas toujours en mesure de donner des instructions appropriées au transporteur dans ces circonstances.
وقد اقترح هذا التغيير بغية تبديد الشواغل التي مثارها أن الشاحن قد لا يكون بمقدوره دوما إعطاء التعليمات المناسبة إلى الناقل في ظل تلك الظروف.
Une vaste zone côtière comparable, où toute reconstruction devait être interdite, a également été proposée dans certaines parties d'autres pays au lendemain du tsunami »17.
وبالمثل، اقترح بعد وقوع كارثة تسونامي، تحديد منطقة ساحلية كبيرة في أجزاء من بلدان أخرى يحظر القيام بأي أعمال بناء عليها(17).
Aucune solution intermédiaire n'a été proposée.
ولم تقدم أي اقتراحات بشأن أي حل من الحلول الوسط.
Cette question a aussi été proposée par la Suisse.
وقد كان هذا الموضوع الفرعي من اقتراح سويسرا أيضا.
L'aide technologique d'un mentor lui a également été proposée.
كما عيّنت له موجهاً ليقدم له المساعدة التكنولوجية.
Une autre variante encore a été proposée.
78- واقتُرح استخدام قانون مكان الحماية على نحو آخر.
Cependant, aucune solution convenable n'a encore été proposée.
غير أنه لم يتم بعد اقتراح أي حل مناسب.
L'inclusion de projets d'articles réglant d'autres questions a aussi été proposée.
109- واقتُرح إدراج مشاريع مواد تحسم مسائل أخرى.
La définition du délit de violence familiale a été proposée et approuvée.
ويقترح توصيف جريمة العنف العائلي واعتماده.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 668. المطابقة: 668. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo