التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "étaient particulièrement" في العربية

بوجه خاص
بشكل خاص
بصفة خاصة
بصورة خاصة
تتسم بأهمية خاصة
نحو خاص
يتسم بأهمية خاصة

اقتراحات

75
Les handicapés étaient particulièrement touchés par la situation économique générale qui prévalait dans les territoires occupés.
وتأثر المعوقون بوجه خاص بالحالة اقتصادية العامة في اراضي المحتلة.
C'était un domaine où les organismes des Nations Unies étaient particulièrement actifs.
وأكد أن مؤسسات الأمم المتحدة تشارك بوجه خاص في هذا المجال.
C'était là un domaine où les organismes des Nations Unies étaient particulièrement actifs.
وأضاف أن هذا مجال تساعد فيه مؤسسات الأمم المتحدة بشكل خاص.
Les incidences de cette évolution sur les enfants étaient particulièrement graves.
وقال إنه كان لهذه اعمال وقعها الشديد على اطفال بشكل خاص.
Les progrès étaient particulièrement sensibles pour les filles dans les zones rurales.
وقد تحققت نتائج ذات شأن بصفة خاصة فيما يتعلق بالفتيات في المناطق الريفية.
Les PME, surtout celles des pays en développement, étaient particulièrement touchées.
وتتأثر بهذه الممارسات، بصفة خاصة، المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما من البلدان النامية.
Le manque de système judiciaire impartial et les conditions inhumaines de détention étaient particulièrement préoccupants.
ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص عدم وجود نظام قضائي نزيه فعال وأحوال احتجاز الإنسانية.
Les impacts de cette situation étaient particulièrement graves dans le secteur informel.
وقالت إن أثارهما شديدة بوجه خاص في القطاع غير الرسمي.
Il a souligné que des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la participation étaient particulièrement nécessaires.
وشدد على الحاجة بوجه خاص إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للمشاركة.
On a fait valoir que les dispositions du paragraphe 2 étaient particulièrement valables dans le contexte du chapitre IV, qui traitait de ces méthodes de passation.
وشدّد على أن أحكام الفقرة 2 صالحة بوجه خاص في سياق الفصل الرابع الذي يعالج أساليب الاشتراء هذه.
Certains orateurs ont indiqué que les centres de crise polyvalents, qui fournissaient une assistance intégrée, étaient particulièrement efficaces.
وقال بعض المتكلمين إن المراكز الجامعة للمساعدة في حالات الأزمات الشخصية فعالة بشكل خاص في تقديم المساعدة المتكاملة.
La pauvreté, le chômage, la dégradation de l'environnement ainsi que la pénurie de biens essentiels et leur coût élevé étaient particulièrement préoccupants.
ومما يدعو إلى الانزعاج بوجه خاص وجود الفقر والبطالة وتردي البيئة وندرة السلع الأساسية وارتفاع تكلفتها.
Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de formuler des recommandations spécifiques à propos des espèces de requin, qui étaient particulièrement menacées.
138 - وشددت وفود عدة على الحاجة إلى توصيات محددة بشأن أنواع سمك القرش، المهددة بشكل خاص.
Dans les régions où les politiques des pensionnats étaient particulièrement brutales, il ne semble guère possible de régler l'iniquité éducative actuelle sans réponse du Gouvernement concernant les maltraitances perpétrées autrefois.
وفي المجالات التي كانت فيها السياسات المتعلقة بالمدارس الداخلية قاسية بشكل خاص، فإنه لا يبدو أن من الممكن التصدي لعدم الإنصاف التعليمي القائم اليوم دون أن ترد الحكومة على تجاوزات الماضي.
Trois de ces violations étaient particulièrement graves.
٢٧ - بيد أن ثثة من انتهاكات المذكورة أعه كانت على درجة خاصة من الخطورة.
Elles étaient particulièrement nombreuses parmi les femmes
وكان عدد المدربين أعلى بوجه خاص في صفوف النساء.
Un certain nombre de tendances étaient particulièrement intéressantes à examiner pour la Commission.
وحدد مدير الشعبة عدداً من الاتجاهات باعتبارها اتجاهات مهمة أهمية شديدة تقتضي قيام اللجنة بالنظر فيها.
On a indiqué que les manifestations régionales qui étaient une source d'assistance technique étaient particulièrement utiles.
وأشير إلى الأحداث الإقليمية التي كانت مصدرا للمساعدة التقنية باعتبارها مفيدة بوجه خاص.
Les cours portant sur les compétences de base étaient particulièrement appréciés.
وعلى وجه الخصوص، وجدت الدورات التدريبية على مهارات الكفاءة الرئيسية تقييما عاليا.
Les institutions financières internationales étaient particulièrement bien adaptées pour exercer un rôle positif dans la reprise.
وتعد المؤسسات المالية الدولية مهيأة جيدا للاضطلاع بدور إيجابي في الإنعاش.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 376. المطابقة: 376. الزمن المنقضي: 195 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo