التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "étaient primordiales" في العربية

Les questions d'appartenance à l'Organisation étaient primordiales.
وكانت مسائل العضوية في المنظمة تخيم عليها إلى حد كبير.
L'intervenante a souligné par ailleurs que les activités rémunératrices, l'établissement de réseaux, l'éducation et la formation professionnelles étaient primordiales pour garantir l'autonomisation.
وأكدت المتحدثة أيضاً على أن الأنشطة المدرة للدخل، وإنشاء الشبكات، والتدريب والتعليم، تمثل العناصر الأساسية لضمان تمكين المرأة.
Deux approches stratégiques étaient primordiales : l'approche proactive tendant à prévenir l'exclusion consistait à mettre au point des mécanismes et des politiques visant à assurer un large partage des avantages du développement.
وثمة نهجان استراتيجيان رئيسيان هما: النهج الاستباقي لدرء الاستبعاد، وهو نهج يسعى إلى وضع آليات وسياسات تكفل تقاسم ثمار التنمية على نطاق واسع.
Il a été souligné que des sanctions efficaces et dissuasives étaient primordiales pour prévenir la corruption dans le domaine du financement politique.
61- وشُدِّد على أنَّ وجود جزاءات ناجعة ذات أثر ردعي يشكل وسيلة مهمة لمنع الممارسات الفاسدة في مجال تمويل النشاط السياسي.
La tolérance et la compréhension mutuelles étaient primordiales pour renforcer la coopération internationale qui, à son tour, contribuait à promouvoir la compréhension mutuelle et de bonnes relations entre les États.
والتسامح والتفاهم عنصران رئيسيان في تعزيز التعاون الدولي الذي يساعد بدوره في تعزيز التفاهم المتبادل والعلاقات السليمة فيما بين الدول.
Les négociations de Doha sur l'agriculture étaient primordiales et devaient porter aussi sur l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement.
وأكد ما تتسم به مفاوضات الدوحة بشأن الزراعة من أهمية حاسمة وضرورة أن تتضمن معاملة خاصة وتفاضلية للبلدان النامية.
La mise en place de systèmes d'autorisations et l'application des dispositions du Protocole étaient primordiales pour le respect du Protocole, de même que les instruments économiques et la coopération Sud-Sud.
وقال إن نظم الترخيص والإنفاذ عناصر أساسية للامتثال، مثلها مثل الصكوك الاقتصادية والتعاون بين الجنوب والجنوب.
L'assistance technique et son financement étaient des questions complexes et difficiles à traiter qui étaient primordiales pour l'avenir de la Convention.
6 - وتابع قائلاً إن المساعدة التقنية وتمويلها مسألتان معقدتان وعسيرتان لكنهما حاسمتان بالنسبة لمستقبل الاتفاقية.

نتائج أخرى

L'oratrice a souligné que le rôle joué par les victimes et leur participation à la procédure judiciaire étaient primordiaux pour que les poursuites aboutissent et que les auteurs du délit soient condamnés.
وشدّدت على الدور المركزي للضحايا ولمشاركتهم في الإجراءات القضائية لضمان النجاح في ملاحقة المجرمين قضائياً وإدانتهم.
Saint-Kitts-et-Nevis a déclaré que sa participation à l'Examen périodique universel et sa coopération avec ce mécanisme témoignaient de la grande importance qu'il attachait aux droits de l'homme, qui étaient primordiaux dans son évolution.
520- قالت سأنت كيتس ونيفيس إن مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري الشامل وتعاونها معها يعبّران عن احترامها الكبير لحقوق الإنسان وهو أمر أساسي بالنسبة لتقدمها.
Les questions de coordination et d'avantages comparatifs étaient jugées primordiales.
وذكروا أن المسائل المتصلة بالتنسيق والميزة المقارنة لها أهمية حاسمة.
Outre la question de l'autodétermination, l'accès à la terre et le contrôle de la terre, des territoires et des ressources naturelles, étaient primordiaux pour les peuples autochtones du monde entier.
وبالإضافة إلى مسألة تقرير المصير، تعتبر مسائل السيطرة على الأرض والأقاليم والموارد الطبيعية مسألة أساسية بالنسبة للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
Ils étaient fortement subventionnés lorsqu'ils étaient primordiaux pour le développement général de la région ou lorsqu'ils étaient entièrement nouveaux et de caractère expérimental.
وتحصل الخدمات على دعم كبير عندما تلعب دورا استراتيجيا في التنمية العامة للمنطقة، أو عندما تكون جديدة تماما وتجريبية.
Pour M. Kaltenbach, la représentation politique et l'autonomie ethnique étaient des questions primordiales.
71- وذكر السيد كالتنباخ أن التمثيل السياسي والاستقلال الذاتي العرقي كليهما مسألتان جوهريتان.
Leur réadaptation physique et psychologique ainsi que leur réintégration sociale étaient des objectifs primordiaux.
وإن استعادتهم لصحتهم الجسمية والنفسية فضلاً عن إعادة إدماجهم في المجتمع تشكل أهدافاً ذات أولويات.
Il a été noté que la sensibilisation et la préparation aux catastrophes naturelles étaient des questions primordiales.
41 - وقد أشير إلى الوعي والتأهب للكوارث الطبيعية بوصفها قضايا حاسمة الأهمية.
Il a encore ajouté que les problèmes de fourniture d'eau et de services d'assainissement et leur interdépendance étaient d'importance primordiale.
10 - وأردف قائلاً إن المشكلات المتعلقة بتوفير المياه والتصحاح والطريقة التي نتشابك فيها معاً، تتسم بأهمية رئيسية، وموئل الأمم المتحدة هو إحدى المنظمات القليلة التي تبنت مواجهة تحديات المستوطنات البشرية ضمن إطار مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
Les programmes de formation des formateurs s'étaient avérés primordiaux, en particulier ceux faisant intervenir des acteurs de la société civile.
وتعتبر برامج تدريب المدربين عملية مهمة، ولا سيما منها البرامج التي تعتمد على أطراف المجتمع المدني المعنية.
La transparence et la qualité de l'information financière concernant les opérateurs financiers et la normalisation des données statistiques et des états financiers étaient également primordiales.
ومن الضروري أيضا إسباغ الشفافية والجودة على المعلومات المالية المتعلقة بالمتعاملين في اسواق وتوحيد البيانات احصائية والبيانات المالية.
D'autres mesures, telles que le transfert de technologie par le biais de coentreprises et de partenariats, la formation de cadres et spécialistes ainsi que le financement adéquat de la recherche-développement, étaient également primordiales.
ومن الأمور الحاسمة لأغراض التنمية أيضاً التدابير التي تشمل نقل التكنولوجيا عن طريق المشاريع المشتركة والشراكات، وتدريب الفنيين، والتمويل المناسب للبحث والتطوير.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 6637. المطابقة: 8. الزمن المنقضي: 146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo