التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "était disposée à" في العربية

L'Union était disposée à envisager de modestes variations en 2008 si elles étaient dûment justifiées.
وأن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في القيام في عام 2008 بإجراء تغيير طفيف حيثما يمكن تبريره بشكل واضح.
Il a indiqué que son institution était disposée à renforcer son partenariat avec l'Afrique de l'Ouest.
وأعرب عن استعداد مؤسسته لتعزيز شراكتها مع غرب أفريقيا.
Celle-ci était disposée à coopérer au sujet de cette question.
وقال إن المنظمة مستعدة للتعاون في هذا الشأن.
Cela étant, l'Égypte était disposée à réexaminer cette question.
غير أن مصر مستعدة لإعادة النظر في هذه المسألة مستقبلاً.
Il semble également que la NBK ait informé Campenon qu'elle était disposée à accepter le remboursement anticipé des sommes qui n'étaient pas dues avant 1992.
ويبدو للفريق أيضاً أن البنك الوطني أبلغ شركة "كامبنون" بأنه مستعد لقبول التسديد المبكر للأموال لم تكن مستحقة التسديد قبل عام 1992.
Un représentant a déclaré que sa délégation était disposée à aider le secrétariat, à sa demande, à appliquer certaines des recommandations émanant des membres du Conseil d'administration.
11 - وذكر أحد الممثلين أن وفد بلده مستعد لدعم الأمانة، بناء على طلبها، في تنفيذ بعض التوصيات التي قدمها أعضاء المجلس.
En octobre 2011, il a été officiellement informé que l'Inde était disposée à lui apporter une assistance technique.
وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أُبلغت رسمياً بأن الهند مستعدة لتقديم مساعدة تقنية لها.
La mission a également indiqué que la CEDEAO était disposée à mettre en place une mission militaire de paix.
وأشارت البعثة أيضا إلى أن الجماعة الاقتصادية مستعدة لتشكيل بعثة عسكرية للسلام.
La Colombie était disposée à faire part de son expérience.
وأضافت أنها على استعداد لتقاسم خبرتها في هذا المجال.
Son organisation était disposée à avoir un dialogue constructif avec le Gouvernement du Royaume-Uni sur ce sujet.
وقال إن منظمته مستعدة لإجراء حوار بناء مع حكومة المملكة المتحدة في هذا الصدد.
Les ministres ont indiqué que la CPLP était disposée à collaborer avec d'autres organisations pour fournir l'assistance requise au Timor oriental.
وأعرب الوزراء عن استعداد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية للعمل بالشراكة مع منظمات أخرى لتقديم المساعدة الزمة لتيمور الشرقية.
La Chine a indiqué qu'elle était disposée à se joindre à un consensus sur la proposition des cinq Ambassadeurs.
وصرحت الصين بأنها على استعداد للانضمام إلى توافق في الآراء والعمل على أساس اقتراح السفراء الخمسة.
b) La République populaire démocratique de Corée était disposée à accepter l'inspection requise pour assurer la continuité des garanties :
)ب(أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد لقبول التفتيش المطلوب لتحقيق استمرارية الضمانات:
a) L'Agence était disposée à examiner la question des exigences techniques relatives à une inspection.
)أ(إن الوكالة على استعداد لمناقشة المتطلبات التقنية لعملية التفتيش.
En outre, la Chine était disposée à annuler 10 milliards de dollars de dettes africaines.
وعلاوة على ذلك، فالصين مستعدة لإلغاء 10 مليارات من دولارات الولايات المتحدة من الديون الأفريقية.
Le Premier Ministre a réaffirmé que l'Inde était disposée à assumer pleinement les responsabilités de membre permanent.
وقد أكد رئيس الوزراء من جديد على استعداد الهند لتحمل مسؤوليات العضوية الدائمة بالكامل.
Sa délégation était disposée à fournir toutes les informations supplémentaires demandées par les Parties dans le cadre d'un groupe de contact.
وقال إن وفده على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية مطلوبة للأطراف في إطار فريق للاتصال.
Cuba était disposée à apporter son concours et ses connaissances dans ce genre d'activité.
وستكون كوبا مستعدة للتعاون في هذه الأنشطة وتقديم خبراتها فيها.
La CNUCED était disposée à travailler avec la Commission de consolidation de la paix à chaque fois que cela serait possible, mais le Groupe sur la cohérence n'avait pas achevé ses délibérations.
وفيما يتعلق بلجنة بناء السلام، فإن الأونكتاد على استعداد للعمل مع اللجنة حيثما أمكن ذلك، ولكن الفريق المعني بالاتساق لم ينته من مداولاته.
L'Union était disposée à approuver les recommandations stratégiques et opérationnelles tirées de l'évaluation approfondie en vue d'aider la CNUCED à améliorer son travail et ses prestations dans un cadre intégré.
وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لإقرار التوصيات الاستراتيجية والعملية المنبثقة عن التقييم المتعمق بغية مساعدة الأونكتاد في تحسين عمله وأدائه باتباع نهج متكامل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 346. المطابقة: 346. الزمن المنقضي: 175 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo