التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "était une condition préalable" في العربية

هو شرط أساسي
شرط لازم
هو شرط مسبق
يعد شرطا أساسيا
يمثل شرطا مسبقا
كان شرطا مسبقا
تشكل شرطا مسبقا
يعتبر شرطا أساسيا
باعتباره شرطا مسبقا
L'intégration était une condition préalable au développement durable qui devait intégrer les requêtes des citoyens, ce qui était l'essence même du travail conjoint du PNUE et d'ONU-Habitat.HABITAT
فالتكامل هو شرط أساسي للتنمية المستدامة والذي عليه أن يتضمن طلبات المواطنين، وقال إن هذا يشكل جوهر العمل المشترك لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة
Ils ont souligné que la création de codes et de normes internationaux était une condition préalable au développement de l'industrie énergétique utilisant l'hydrogène et à l'investissement dans l'infrastructure à des fins commerciales internationales.
15 - وتم التسليم بأن وضع مدونات ومعايير دولية هو شرط أساسي لتنمية صناعة طاقة الهيدروجين والاستثمار في الهياكل الأساسية لطاقة الهيدروجين لأغراض التجارة الدولية.
On a constaté, toutefois, que la reconnaissance des droits politiques, économiques, sociaux et culturels des peuples autochtones était une condition préalable aux progrès dans le domaine de l'enseignement supérieur.
بيد أنه لوحظ أن الاعتراف بالحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية شرط لازم للتحسينات في التعليم العالي.
Il a été souligné qu'un secrétariat propre à la Commission était une condition préalable à son fonctionnement à plein temps.
وذكر أن وجود أمانة مخصصة شرط لازم لإنشاء لجنة متفرغة للعمل.
L'accès aux marchés était une condition préalable à la diversification, même si la compétitivité et les capacités de production des pays en développement devaient être améliorées.
وقال إن الوصول إلى الأسواق هو شرط مسبق للتنويع، كما أنه يتعين أيضاً إدخال تحسينات فيما يتصل بالقدرة التنافسية والقدرات التوريدية للبلدان النامية.
Un représentant a souligné que l'alphabétisation était une condition préalable nécessaire à l'acquisition des notions de droit élémentaires.
وأشار أحد الممثلين الى أن محو امية هو شرط مسبق للمام بالنواحي القانونية.
Au cours des débats, plusieurs délégations ont souligné que mieux comprendre le milieu marin était une condition préalable indispensable à la bonne gouvernance des océans, comme il avait été reconnu dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg.
73 - أبرزت عدة وفود أثناء المناقشات أن تحسين فهم بيئة المحيطات هو شرط مسبق من أجل زيادة فعالية إدارة المحيطات، وحسبما اعترفت به خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
L'appropriation était une condition préalable de la réussite.
ذلك لأن قيام الحكومات الوطنية بعملية الإصلاح بذاتها هو شرط أساسي للنجاح.
Les débatteurs ont proposé la durabilité en tant que valeur sociale, notant que la démocratie était une condition préalable au développement durable, et demandé une approche inclusive de l'économie verte.
14 - واقترح المشاركون في الفريق الاستدامة كقيمة اجتماعية، وأشاروا إلى أن الديمقراطية شرط لازم للتنمية المستدامة، ودعوا إلى اعتماد نهج للاقتصاد الأخضر يتسم بشموليته.
De l'avis du Secrétaire général de la Cour, le respect de l'article 8-1 était une condition préalable au remplacement d'une autorité de nomination et la demande a été rejetée.
وارتأى الأمين العام للمحكمة أن الامتثال للفقرة (1) من المادة 8 هو شرط مسبق لتبديل سلطة التعيين، ومن ثم فقد رُفض طلبه.
La discussion a montré que la coopération était une condition préalable à l'efficacité des procédures spéciales.
وظهر من النقاش أن التعاون شرط مسبق لفعالية الإجراءات الخاصة.
La responsabilité pénale était une condition préalable à la démocratie.
85- والمسؤولية الجنائية شرط أساسي للديمقراطية.
La suppression des droits de l'homme fondamentaux était une condition préalable essentielle de l'assujettissement colonial.
وإنكار حقوق انسان اساسية كان شرطا مسبقا جوهريا للقهر استعماري.
On notera que l'adoption de la loi constitutionnelle susmentionnée était une condition préalable à la reconnaissance de la Croatie par l'Union européenne.
وينبغي محظة أن القانون الدستوري السابق الذكر كان شرطا مسبقا عتراف اتحاد أوروبي بكرواتيا.
On a fait valoir que le développement social était une condition préalable d'une gestion durable des forêts.
7 - وأشير إلى أن التنمية الاجتماعية شرط مسبق للإدارة المستدامة للغابات.
D'autres ont affirmé à nouveau que le renforcement des capacités était une condition préalable essentielle à l'utilisation des repères et indicateurs et à la production de rapports de qualité.
وأكدت مساهمات أخرى مجدداً أن بناء القدرات شرط أساسي لاستخدام المعايير والمؤشرات وإنتاج تقارير جيدة.
Des participants ont examiné les mérites de différents modèles d'investissement privé dans les infrastructures publiques, et ont convenu que l'amélioration de la gouvernance était une condition préalable à la réussite de ces partenariats.
وناقش متكلمون مزايا عدة نماذج مختلفة للاستثمار الخاص في الهياكل الأساسية العامة، واتفقوا على أن تحسين الإدارة شرط أساسي لنجاح هذه الشراكات.
Les rédacteurs de la Charte des Nations Unies avaient compris que l'inclusion de tous les États était une condition préalable à un multilatéralisme efficace.
لقد أدرك واضعو ميثاق الأمم المتحدة أن شمول جميع الدول كان شرطا أساسيا للتعددية الفعالة.
Mme Pascal (Sainte-Lucie) dit que dans le passé, la réussite de l'examen d'entrée était une condition préalable à la poursuite des études secondaires.
8 - السيدة باسكال (سأنت لوسيا): قالت إن الأداء في امتحان القبول العام كان في الماضي هو الذي يحدِّد دخول الطفل من عدم دخوله المدرسة الثانوية.
La MONUC a expliqué que le renforcement de la capacité des forces armées de la République démocratique du Congo était une condition préalable essentielle de la sécurité à moyen terme du pays et de la région.
وأفادت البعثة أن بناء قدرات القوات المسلحة يشكل شرطا مسبقا أساسيا لتوفير الأمن على المدى الطويل في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 98. المطابقة: 98. الزمن المنقضي: 187 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo