التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "état actuel" في العربية

الوضع الراهن
حالة
الحالة الراهنة الوضع الحالي للحالة الراهنة بالحالة الراهنة المرحلة الراهنة
والحالة الراهنة
حالتها الراهنة
الحالة الحالية
حاليا
الوقت الراهن
بصيغته الحالية
حالته الراهنة

اقتراحات

Cette conférence a permis d'examiner l'état actuel des mesures pratiques visant à combattre l'intolérance et la discrimination.
وأتاح هذا المؤتمر دراسة الوضع الراهن للتدابير العملية الرامية إلى مكافحة التعصب والتمييز.
Donner des informations sur l'état actuel de la législation interne concernant l'application de la Convention.
يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للتشريع المحلي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
Ce langage reflétait de manière plus précise l'état actuel des débats en Suisse.
تعكس هذه الصيغة بشكل أدق حالة المناقشات الجارية في سويسرا.
Un Conseil plus représentatif reflétera mieux l'état actuel des relations internationales.
وسيعكس المجلس الأكثر تمثيلا على نحو أفضل حالة العلاقات الدولية الراهنة.
Mise en correspondance de l'état actuel et du nouveau modèle opérationnel cible du SIAP
تخطيط الحالة الراهنة وفقا للنموذج التشغيلي المستهدف في النظام المتكامل
Rapport sur l'état actuel des systèmes de romanisation des noms géographiques de l'Organisation des Nations Unies
تقرير عن الحالة الراهنة لنظم الأمم المتحدة في كتابة الأسماء الجغرافية بالحروف اللاتينية
Première séance : état actuel du partenariat et enseignements
الجلسة الأولى: الحالة الراهنة للشراكة والدروس المستفادة
III. Observations sur l'état actuel du droit humanitaire international
ثالثاً - ملاحظات بشأن الوضع الراهن للقانون الإنساني الدولي
Veuillez décrire ici l'état actuel des programmes d'assistance aux victimes dans votre pays.
يرجى وصف الحالة الراهنة لبرامج مساعدة الضحايا في بلدكم.
c. Évaluer l'état actuel de la surveillance de l'environnement au niveau régional;
ج - تقدير الحالة الراهنة لرصد البيئة على الصعيد الإقليمي؛
Certains ont rendu compte de l'état actuel des instruments bilatéraux et multilatéraux de coopération.
وأفاد بعضهم عن الحالة الراهنة للصكوك الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون.
Mai 2001 Présentation d'un exposé sur l'état actuel du droit pour l'arbitrage international au Kenya.
أيار/مايو 2001 تقديم ورقة عن الحالة الراهنة لقانون التحكيم الدولي في كينيا.
Quel est l'état actuel des programmes d'alphabétisation dans les écoles?
ما هي حالة برامج محو الأمية في المدارس؟
Ces directives traduisent l'état actuel des connaissances scientifiques sur l'environnement des grands fonds marins.
وتعكس هذه المبادئ التوجيهية الحالة الراهنة للمعرفة العلمية بالبيئة البحرية العميقة.
L'état actuel des contributions versées au Fonds est indiqué à l'annexe II.
وترد في المرفق الثاني بيانات عن حالة اشتراكات المدفوعة للصندوق حاليا.
Nous réaffirmons que l'état actuel du processus de paix ne peut persister.
إننا نؤكد أن الوضع الراهن لعملية السم غير قابل لستمرار.
Il décrit en détail l'état actuel du projet de système de gestion des carrières.
ووصف بالتفصيل الحالة الراهنة لمشروع نظام ادارة الوظيفية.
L'état actuel des infrastructures scolaires publiques a été déclaré excellent.
وأفيد أن حالة الهياكل اساسية للمدارس العامة جيدة
Les pays industrialisés sont particulièrement responsables de l'état actuel de notre atmosphère.
إن البلدان الصناعية تتحمل مسؤولية خاصة عن الحالة الراهنة لمناخ كوكبنا.
Rapport sur l'état actuel de la mine et sur les premières mesures adoptées au Kirghizstan
تقرير عن الوضع الراهن للمنجم والإجراءات الأولية في قيرغيزستان
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1222. المطابقة: 1222. الزمن المنقضي: 107 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo