التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "étendre à" في العربية

يشمل
يمتد إلى
توسيع نطاقه ليشمل
توسيعه ليشمل
تشمل

اقتراحات

La sûreté ne devrait pas s'étendre à ces stocks postérieurs à l'ouverture de la procédure.
فينبغي ألا يشمل الحق الضماني هذا المخزون المتحصّل عليه بعد بدء الإجراءات.
Cette coordination des programmes devrait s'étendre à d'autres entités appartenant ou non au système des Nations Unies.
وهذا التنسيق البرنامجي ينبغي أن يشمل أيضا الكيانات اخرى داخل منظومة امم المتحدة وخارجها.
Cette solidarité internationale et cette complémentarité dans l'action devraient s'étendre à tous les aspects des migrations internationales.
ذلك التضامن الدولي وغيره من الأعمال التكميلية يجب أن يمتد إلى كل جوانب الهجرة الدولية.
Cette évolution semble devoir se poursuivre et s'étendre à d'autres pays.
ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه وأن يمتد إلى بلدان أخرى.
Il est prévu de l'étendre à tous les lieux d'affectation en 2005.
ومن المعتزم توسيع نطاقه ليشمل في عام 2005 جميع مراكز العمل.
Nous engageons l'organisation à poursuivre son travail en ce domaine et à l'étendre à la coopération entre régions non contiguës.
إننا نحث المنظمة على متابعة عملها في هذا المجال وعلى توسيع نطاقه ليشمل التعاون بين المناطق غير المتصقة.
Il a été convenu que la portée de l'annotation 9 devait s'étendre à toutes les communications écrites.
واتُّفق على أنَّ نطاق الملحوظة 9 ينبغي أن يشمل جميع الإفادات المكتوبة.
La notion de travail décent devrait également s'étendre à la durabilité du point de vue de l'environnement.
162 - ينبغي أن يكون مفهوما أن العمل اللائق يشمل أيضا استدامة البيئة.
Alors qu'il est important que les pauvres jouissent de leur autonomie au plan juridique pour éliminer la pauvreté, cette autonomisation doit s'étendre à tous les domaines.
وبالرغم من أن تمكين الفقراء من الناحية القانونية أمر هام للقضاء على الفقر، فلا بد أن يمتد إلى جميع نواحي الحياة.
D'aucuns pensent qu'on pourrait l'étendre à une personne qui a une nationalité mais ne jouit pas de la protection de son gouvernement.
ويظن البعض أن من الممكن توسيع نطاقه ليشمل كل شخص لديه جنسية لكنه لا يتمتع بحماية حكومته().
Mais ces partenariats souples doivent aussi s'étendre à trois domaines très importants.
غير أنه يلزم أيضا توسيع نطاق هذه الشراكات المرنة بحيث تمتد إلى ثلاثة مجالات شديدة الأهمية.
Cette stratégie devrait s'étendre à tous les modes de transport.
26 - وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية جميع أنواع النقل.
Ce projet entend s'appuyer sur cette expérience pour l'étendre à cinq autres commissions régionales.
وتهدف الخطة إلى الاستفادة من هذه التجربة وتعميمها على خمس لجان إقليمية أخرى.
De la sensibilisation des populations qui doit s'étendre à toutes les couches sociales;
توعية السكان التي ينبغي أن تمتد إلى جميع طبقات المجتمع؛
Elle devrait s'étendre à une deuxième série de pays en 2006.
ومن المتوقع أن تنفذ المبادرة في مجموعة ثانية من البلدان في عام 2006.
Au contraire, celles-ci ont continué de s'étendre à un rythme inacceptable.
وفي المقابل، استمرت المستوطنات في النمو بمعدل غير مقبول.
Nous devons l'étendre à toute la société civile.
كما يتعيّن توسيعه ليشمل كل المجتمع المدني.
Nous encourageons la Division à développer ce programme et à l'étendre à d'autres pays.
ونشجع الشعبة على توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل بلدانا أخرى.
Le processus doit être rapide et s'étendre à tous les pays en développement.
فيجب أن تكون العملية سريعة وأن تشمل جميع البلدان النامية.
Les sociétés transnationales peuvent s'étendre à l'étranger de diverses manières.
16- بمقدور الشركات عبر الوطنية أن تتوسع في مكان أجنبي بعدة طرق.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 825. المطابقة: 825. الزمن المنقضي: 172 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo