التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "étudié de façon approfondie" في العربية

Il mérite donc d'être étudié de façon approfondie.
وهو جدير بأن ندرسه دراسة متأنية.
Les facteurs externes constituent, selon elle, un élément important qui devrait être étudié de façon approfondie.
فالعوامل الخارجية تشكل، حسب رأي الوفد، عنصرا مهما ينبغي دراسته بطريقة معمقة.
C'est certainement un domaine qui doit être étudié de façon approfondie pour rechercher la meilleure façon d'atténuer ces effets.
وهذا بالتأكيد مجال يجب تحليله بالتفصيل، ويجب أن نعثر على أفضل الطرق للحد من هذه الآثار.
Le CCASIP jugeait indispensable de réduire l'effet de prépondérance du Barème général et a noté avec satisfaction qu'on avait étudié de façon approfondie différentes méthodes pour atténuer sinon éliminer ce phénomène.
٩٨ - وارتأت لجنة التنسيق أن من الجوهري تخفيض اثر الغالب للجدول العام وأعربت عن التقدير للتحليل الدقيق الذي قدم للطرق المختلفة لتخفيض و/أو ازالة اثر الغالب.
En collaboration avec l'UNICEF, le Groupe des Nations Unies pour le développement a étudié de façon approfondie les problèmes généralisés qui ont des incidences sur l'application de la gestion axée sur les résultats par les équipes de pays des Nations Unies.
233 - وأجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدعم من اليونيسيف، استعراضا معمقا للقضايا المنهجية التي تؤثر في استخدام أفرقة الأمم المتحدة القطرية لنظم الإدارة على أساس النتائج.
Le Rapporteur spécial a étudié de façon approfondie la question des entreprises de sécurité militaire au cours de la visite qu'il a effectuée au Royaume-Uni en janvier 1999, à l'invitation du Gouvernement britannique.
وقد تعمق المقرر الخاص في دراسة مسألة شركات الأمن العسكري خلال زيارته المملكة المتحدة في كانون الثاني/يناير 1999 بدعوة من الحكومة البريطانية.
Le principe de la souveraineté permanente sur les ressources naturelles devrait être étudié de façon approfondie sous tous ses aspects tel qu'il s'applique aux peuples autochtones et aux États dans lesquels ils vivent.
9- ينبغي إجراء دراسة مستفيضة لمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية بجميع جوانبه من حيث انطباقه على الشعوب الأصلية والدول التي تعيش فيها.
À la lumière de ces considérations, le Directeur général a étudié de façon approfondie comment mieux positionner l'ONUDI, tant au Siège que sur le terrain, et affiner ses compétences et ses domaines de spécialisation.
وإنه إذْ وضع هذه الاعتبارات نُصب عينيه، عمد إلى النظر بعمق في كيفية تحسين وضعية اليونيدو، في المقرّ وفي الميدان على حد سواء، وكذلك شحذ الخبرة والتخصص في مجالات العمل.
En 2001, le secrétariat a étudié de façon approfondie la question du financement des PME et a publié à ce sujet un document intitulé «Best practices in financial innovations for SMEs».
6- وخلال عام 2001، أجريت بحوث مكثفة بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقدم تقرير عنها في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة عن "أفضل الممارسات في مجال الابتكارات المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم".
La plupart des Parties disposent d'importantes ressources forestières et ont donc étudié de façon approfondie la possibilité de mettre en valeur des sources d'énergie renouvelables, notamment la biomasse (bois et déchets ligneux).
ولدى معظم الأطراف موارد حرجية كبيرة ولذا فهي تنشط في استكشاف موارد متجددة للطاقة ولا سيما من الكتلة الحيوية (الخشب ونفايات الخشب).
Cet aspect particulier, notamment les dispositions ayant trait à l'interdiction de la torture, est étudié de façon approfondie et est au cœur du programme d'étude proposé par le Collège de la police.
بل ونجد هذا الجانب - وما يتضمنه من إجراءات وتدابير حظر التعذيب - يدرس منهجه بطريقة أكثر تفصيلاً ويعد مادةً أساسيةً في النظام التعليمي والدراسي لكلية الشرطة، حيث من المقرر على طلابها دراسة هذه المادة والتي يشملها كتاب المعد خصيصاً لهذا الغرض.

نتائج أخرى

L'utilisation réelle des moyens aériens de la Mission pendant l'exercice 2007/08 a été étudiée de façon approfondie.
أُجري استعراض شامل للاستخدام الفعلي للبعثة من العتاد الجوي بالنسبة للسنة المالية 2007/2008.
Tous ces éléments méritent d'être évoqués et étudiés de façon approfondie par le système des Nations Unies dans l'optique de nouvelles activités.
وتستحق كل عناصر هذه المساعدة الذكر وتستحق الدراسة كيما تنهض منظومة الأمم المتحدة حيالها بمزيد من الأعمال.
Or, ce rapport étudie de façon approfondie les problèmes que pose le développement économique et social et propose des solutions appropriées.
والحال أن هذا التقرير يبحث بصورة معمقة ما تطرحه التنمية اقتصادية واجتماعية من مشاكل، ويقترح حلو مئمة لها.
Ces efforts ont suscité la volonté politique de mettre en pratique les recommandations de l'étude de façon approfondie, systématique et concertée.
8 - وقالت إنه نتيجة لهذه الجهود تحقق زخم سياسي في اتجاه تنفيذ التوصيات التي خلصت إليها الدراسة بطريقة شاملة ومنظمة ومنسقة.
Ces recommandations seront étudiées de façon approfondie par tous les ministères et organismes concernés. Le Gouvernement élaborera des mesures détaillées et en établira les modalités d'application convenues.
وسوف يتم فحص هذه التوصيات بعناية مع جميع الإدارات والوكالات المعنية وسوف تعد الحكومة ردا تفصيليا وتضع أسلوبا متفقا عليه للمضي قدما.
En même temps, nous demandons instamment que soit étudiée de façon approfondie toute nouvelle restriction au transfert de technologies nucléaires en vue d'éviter toute entrave injustifiée au développement atomique pacifique.
وفي الوقت ذاته، ندعو إلى إجراء تمحيص دقيق لأي قيود جديدة تُفرَض على نقل التكنولوجيات النووية، وذلك بغية تفادي وضع عراقيل غير مبررة أمام تطوير الذرة لأغراض سلمية.
Ces propositions mériteraient donc d'être creusées, étudiées de façon approfondie.
ويلزم أن تدرس هذه المقترحات دراسة عميقة.
Les effets des avantages fiscaux doivent être étudiés de façon approfondie si l'on veut en faire des outils efficaces.
وينبغي تقييم آثار الحوافز المالية تقييماً متأنياً بغية جعلها فعالة.
D'autres délégations ont estimé qu'en raison de ses incidences, une telle déclaration devait être étudiée de façon approfondie avant de faire l'objet d'un accord final.
وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن هذا البيان، نظرا لما يمكن أن يستتبعه من عواقب، يستحق أن يدرس بعناية قبل التوصل الى توافق نهائي في الآراء بشأنه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 66288. المطابقة: 11. الزمن المنقضي: 493 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo