التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "étudiée de près" في العربية

Cette question technique devrait être étudiée de près par le groupe de rédaction.
وهذه المسألة التقنية ينبغي بحثها بدقة في فريق الصياغة.
La situation particulière de chaque pays doit être étudiée de près.
إذ ينبغي أن تراعى الأوضاع الخاصة لكل بلد مراعاة تامة.
La croissance phénoménale de cette activité mérite d'être étudiée de près.
وتستحق الزيادة الاستثنائية في عدد هذه الأنشطة الإجرامية أن تُدرس عن كثب.
À notre avis, la proposition considérée mérite d'être étudiée de près.
وهذا الاقتراح يستحق في رأينا دراسة متأنية.
La question des affectations budgétaires devrait être étudiée de près, en vue d'une répartition plus équilibrée des ressources.
وينبغي النظر بعناية في مسألة مخصصات الميزانية لضمان توزيع أكثر توازناً للموارد.
La situation particulière de chaque pays doit être étudiée de près.
فلا بد من إجراء دراسة كاملة للحالة الخاصة لكل بلد على حدة
La question du financement doit par conséquent être étudiée de près par tous les intéressés.
ومن ثم، يتعين أن تحظى مسألة التمويل بدراسة جادة من جانب جميع المعنيين.
L'Équipe spéciale a besoin d'être étudiée de près, en particulier dans le cadre d'un examen plus large de la Division des enquêtes du BSCI.
وقال إن فرقة العمل تحتاج إلى تمحيص دقيق، لا سيما في إطار استعراض أكثر شمولية لشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
La masse d'ouvrages publiés sur la question du nettoyage du littoral devrait être étudiée de près avant d'entreprendre des essais de laboratoire ou des expérimentations pratiques.
وتوجد مجموعة كبيرة من المنشورات التي تعالج موضوع تنظيف السواحل والتي يجب دراستها بدقة قبل إجراء أي تجربة مختبرية أو ميدانية.
La question doit être étudiée de près et un juste équilibre doit être trouvé entre ces deux droits concurrents et également importants».
ويجب دراسة المسألة بدقة والتوصل إلى توازن دقيق بين هذين الحقين المتنافسين والمتساويين في الأهمية .
La situation particulière de chaque pays doit être étudiée de près.
وإنما يلزم النظر بشكل كامل في حالة كل بلد على حدة.
Il conviendrait d'en discuter de manière globale à la Cinquième Commission mais le Groupe des 77 et la Chine tiennent à ce que chaque proposition concernant des ressources supplémentaires soit étudiée de près.
ويقتضي هذا العنصر إجراء مناقشة شاملة في اللجنة الخامسة، لكن مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بإجراء استعراض دقيق لكل مقترح بشأن اعتماد موارد إضافية.
Comme on le verra dans la section suivante, le dosage approprié de mesures macroéconomiques et micro-économiques affectant la structure du marché du travail est une question qui mérite d'être étudiée de près.
وكما سنوضح في الجزء التالي، فإن المزيج المئم من سياسات اقتصاد الكلي وسياسات اقتصاد الجزئي التي تؤثر في هيكل سوق العمل هو مسألة جديرة باهتمام بالغ.
Lorsqu'en vertu d'une loi ou d'une politique, les femmes et les hommes sont traités différemment, toute justification donnée à cet égard devrait être étudiée de près afin de déterminer si elle repose sur des postulats discriminatoires concernant leurs rôles respectifs.
٨٤ - وفي الحات التي يقضي فيها قانون أو سياسة ما بمعاملة تفاضلية بين المرأة والرجل، فإن أي منطق يقدم تبريرا لذلك ينبغي فحصه فحصا دقيقا لتقرير ما إذا كان يستند إلى افتراضات تمييزية أساسية تتعلق بأدوار المرأة والرجل.
Je souhaiterais déclarer aux membres de la Conférence que cette approche, appuyée à l'unanimité par tous les membres du Mouvement des pays non alignés, mérite d'être étudiée de près par la Conférence et la communauté internationale.
السيد الرئيس، إنني أؤكد لجميع أعضاء المؤتمر أن هذا النهج، الذي يتمتع بالتأييد الكامل لجميع أعضاء حركة عدم انحياز، يستحق عناية المؤتمر والمجتمع الدولي واهتمامهما الوثيقين.
La possibilité de convertir ces capacités de reproduction en un service commun des Nations Unies sera étudiée de près, en consultation avec les fonds et programmes des Nations Unies au Siège et les institutions spécialisées du système des Nations Unies à Genève.
وسيجري زيادة تحسين إمكانية تحويل قدرة الطباعة الداخلية لتصبح إحدى الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، بالتشاور مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالمقر، ومع الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في جنيف.
Je l'ai étudiée de près.
Néanmoins, la question du risque sismique est étudiée de près dans le cadre des évaluations techniques et des études d'impact qui ont été faites pour la centrale de Rogoun.
ومع ذلك فإن مسألة مخاطر الزلازل يجري النظر فيها بعناية في إطار تنفيذ دراسات الجدوى الاقتصادية وتقييم الآثار البيئية والاجتماعية لمحطة روغون.
Chaque décision ou initiative ou du Gouvernement en matière d'administration publique doit être étudiée de près pour savoir si elle protège et prend pleinement en compte la nécessaire liberté des citoyens et des familles, et celle des activités non publiques de groupes particuliers.
وينبغي أن يخضع للتدقيـــق كـــل مــا تتخذه الحكومات من قرارات أو مبادرات بشــأن ادارة العامة لتقرير ما إذا كان يأخذ بعين اعتبار تماما الحرية الضرورية لفراد واسر وحمايتهــا، فض عن حرية انشطة التي عقه لها بالدولة وتقـوم بهــا المجموعات.
La question doit être étudiée de près, et un juste équilibre doit être trouvé entre ces deux droits concurrents et également importants. Des normes de protection supplémentaires devraient peut-être aussi être édictées à cet égard.
فيلزم دراسة هذه المسألة ومحاولة التوصل الى توازن دقيق بين هذين الحقين المتنافسين، المتساويين في اهمية، وقد يلزم وضع معايير اضافية للحماية في هذا الشأن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 21844. المطابقة: 22. الزمن المنقضي: 321 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo