التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "étudier soigneusement" في العربية

تدرس بعناية
النظر بعناية
دراسة متأنية
تنظر بعناية
يدرس بعناية
Le Comité devrait étudier soigneusement la situation des pays qui ont vu leur quote-part augmenter considérablement et proposer des mesures pour redresser ce déséquilibre.
وأن عليها أن تدرس بعناية حالة البلدان التي شهدت زيادة جوهرية في اشتراكاتها المقررة وأن تقدم مقترحات لتصحيح تلك الاختلالات.
Certains représentants ont estimé qu'il faudrait étudier soigneusement la faisabilité d'un grand programme, compte tenu des incertitudes politiques et techniques.
واعتبر بعض الممثلين أن جدوى أي برنامج كبير ينبغي أن تدرس بعناية، بالنظر الى المجاهيل السياسية والتقنية.
C'est sous cet angle qu'il faut étudier soigneusement toute nouvelle relation.
ومن المهم أيضا النظر بعناية إلى كل علاقة يمكن إقامتها في هذا السياق.
Malgré la modification de l'intitulé du sujet, la formation du droit international coutumier mérite une attention particulière, parce qu'il serait difficile d'identifier des règles coutumières sans en étudier soigneusement la formation.
وبالرغم من تغيير عنوان الموضوع، فإن نشأة القانون الدولي العرفي يستدعي اهتماما خاصا، نظرا لأنه سيكون من العسير تحديد القواعد العرفية بدون النظر بعناية في نشأتها.
La durabilité du renforcement des capacités est un domaine qu'il faut étudier soigneusement.
تشكل إستدامة بناء القدرات مجالاً يحتاج إلى دراسة متأنية.
Beaucoup de ces idées sont peut-être réalisables, mais il convient d'en étudier soigneusement les incidences juridiques, politiques et opérationnelles.
والعديد من هذه الأفكار قد يكون ممكن التحقيق، إلا أن لها آثارا قانونية وسياسية وتنفيذية معقدة تتطلب دراسة متأنية.
À cette fin, il importe d'étudier soigneusement la proposition du Maroc visant à accorder l'autonomie régionale au Sahara occidental afin d'évaluer les perspectives de réconciliation qu'elle offre.
وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن اقتراح المغرب بمنح الحكم الذاتي الإقليمي للصحراء الغربية يحتاج إلى دراسة متأنية لتقييم احتمالاته من أجل تيسير المصالحة.
La privatisation est une question complexe, même pour les pays développés. Les PMA doivent en étudier soigneusement les incidences afin d'éviter qu'elles ne compromettent l'accès à des services essentiels.
فالخصخصة مسألة معقدة حتى بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو؛ لذا يتعين على أقل البلدان نموا أن تدرس بعناية ما يترتب عل هذه العملية من آثار، لأنها يمكن أن تؤدي إلى عرقلة الحصول على الخدمات الأساسية.
Vu la crise financière que connaissent actuellement bon nombre d'organisations appliquant le régime commun, cette solution devrait être retenue en priorité et il importe d'étudier soigneusement l'expérience acquise en la matière par l'Union internationale des télécommunications (UIT).
ونظرا لزمة المالية التي يواجهها حاليا عدد كبير من المنظمات الداخلة في النظام الموحد، فإنه ينبغي إيء اولوية لهذا الحل وإجراء دراسة متأنية للخبرة التي اكتسبها اتحاد الدولي لتصات السلكية والسلكية في هذا الصدد.
Invite les gouvernements concernés à étudier soigneusement les recommandations qui leur sont adressées au titre des procédures thématiques et à informer sans retard indu les mécanismes pertinents des progrès réalisés dans leur application;
3- تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجَّهة إليها في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
Il devrait également être l'occasion d'étudier soigneusement la situation du point de vue de la sécurité, ainsi que les ressources qui seraient nécessaires pour assurer un climat de sécurité aux activités des Nations Unies en Somalie.
كما ينبغي أن يتضمن الاستعراض النظر بعناية في الحالة الأمنية، فضلا عن الموارد التي ستلزم لتوفير بيئة آمنة لعمليات الأمم المتحدة في الصومال،
Il faudrait également étudier soigneusement les accords régionaux qui ont abouti au désarmement de belligérants, afin d'en dégager un certain nombre d'éléments types qui pourraient être repris dans d'autres accords.
وينبغي أن تُدرس بعناية اتفاقات اقليمية الناجحة التي أفضت إلى نزع سح الفصائل المتحاربة، بهدف أستخص العناصر النموذجية التي يمكن أن تساعد على تشكيل اساس المناسب لتفاقات المقبلة.
Il invite donc tous les États à étudier soigneusement le projet de convention qu'il propose et à participer activement aux travaux du Groupe de travail intergouvernemental créé par le Conseil pour soutenir l'élaboration d'un instrument international régissant l'activité des SMSP;
وبالتالي، يشجع الفريق العامل جميع الدول على أن تدرس بعناية مشروع الاتفاقية الذي يقترحه وتشارك بنشاط في عمل الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشأه مجلس حقوق الإنسان بغية دعم صياغة صك دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛
Lorsqu'il élargit le mandat d'une opération de maintien de la paix, le Conseil doit continuer absolument d'étudier soigneusement l'incidence que cela peut avoir sur la protection des civils, surtout sur les femmes et les filles.
وفي سياق عمليات حفظ السلام ذات الولايات الموسعة، يبدو من الأهمية بمكان أن يواصل مجلس الأمن النظر بعناية في آثارها على حماية المدنيين وأن يولي اهتماما شديدا لتأثيرها على النساء والفتيات على وجه الخصوص.
Enfin, la CDI devrait étudier soigneusement les questions de droit qui ne sont pas couvertes par le régime de Vienne et essayer de parvenir à un juste équilibre entre le respect de la liberté des États d'émettre des réserves et celui de l'intégrité des traités.
٣٦ - ومضى قائ إنه ينبغي على لجنة القانون الدولي أن تدرس بعناية مسائل القانون التي تدخل في نطاق نظام فيينا وأن تحاول التوصل الى توازن عادل بين احترام حرية الدول بتقديم تحفظات وبين تمامية المعاهدات.
Il faudra étudier soigneusement le libellé de cet article.
وتدعو الحاجة الى النظر بدقة في كيف تصاغ هذه المادة.
Le PNUD devrait également étudier soigneusement et rationaliser ses processus de recrutement et d'achat.
كما ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفحص بإمعان عملياته المتعلقة بالتوظيف والشراء وتشذيبها.
Mes autorités vont étudier soigneusement ces contributions.
وسوف تدرس سلطات بلدي بعناية هذين اسهامين.
Il faudrait étudier soigneusement la jurisprudence internationale en ce qui concerne le rôle de l'État dans le cadre du régime de responsabilité.
وينبغي إجراء دراسة دقيقة للسوابق الدولية المتعلقة بدور الدولة في إطار نظام المسؤولية.
La Commission devrait étudier soigneusement pourquoi de nombreux États hésitent à devenir parties à la Convention.
وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 78. المطابقة: 78. الزمن المنقضي: 98 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo