التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "être appliquées sans" في العربية

يمكن تنفيذها دون
Toutes les recommandations formulées précédemment par le Groupe de la coordination devraient être appliquées sans tarder.
وينبغي تنفيذ التوصيات السابقة لوحدة التنسيق بالكامل دون إبطاء.
Les recommandations de la Conférence de Durban doivent être appliquées sans délai avec efficacité.
وينبغي تطبيق توصيات مؤتمر دربان بفعالية وعلى وجه السرعة.
A cet égard, la Commission formule les recommandations suivantes qui doivent être appliquées sans délai :
وتتقدم اللجنة بالتوصيات التالية التي يجب تنفيذها دون إبطاء:
Toutes les résolutions doivent avoir la même importance et être appliquées sans exception et sans discrimination.
فكل القرارات يجب أن تعتبر متساوية الأهمية وينبغي تنفيذها دون أي استثناء أو تمييز.
Ces dispositions devraient être appliquées sans délais et déboucher sur des actions concrètes.
وينبغي أن تطبق هذه القرارات دون إبطاء وأن تترتب عليها إجراءات ملموسة.
Ces recommandations devraient être appliquées sans plus tarder.
وينبغي تنفيذ هذه التوصيات على وجه السرعة.
Pourtant, toutes les résolutions du Conseil de sécurité doivent être appliquées sans exception.
وأشار إلى وجوب تنفيذ جميع قرارات مجلس امن، دون استثناء.
Les incidences financières de ce problème sont très préoccupantes et les recommandations du Comité des commissaires aux comptes devraient être appliquées sans retard.
والمشكلة المترتبة على الآثار المالية تسبب قلقا كبيرا، وينبغي تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات دون تأخير.
Les propositions liées aux modifications des méthodes de travail peuvent être appliquées sans avoir besoin de ressources supplémentaires.
ويمكن تنفيذ المقترحات فيما يتعلق بالتعديلات التي يتم إدخالها على أساليب العمل دون اشتراط تقديم موارد إضافية.
Les recommandations du Plan d'action et les résolutions de l'Assemblée générale concernant ces pays devraient être appliquées sans retard.
وينبغي أن تنفّذ دون إبطاء القرارات ذات الصلة المتعلقة بأقل البلدان نموا المنبثقة عن خطة العمل وعن الجمعية العامة.
Ces dispositions devaient seulement être appliquées sans attendre une éventuelle renégociation ou interprétation de la partie IV de l'Accord.
و تحتاج هذه احكام إ أن تنفذ بدون انتظار أي إعادة للتفاوض أو تفسير للجزء الرابع.
Les recommandations et décisions du Comité spécial ne peuvent être appliquées sans la volonté politique de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.
ولا يمكن تنفيذ توصيات ومقررات اللجنة الخاصة دون توافر الإرادة السياسية لدى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
Il note que, quel que soit l'auteur de la violation, les réparations devraient être appliquées sans discrimination.
وتلاحظ اللجنة أنه ينبغي الجبر دون تمييز أياً كان مرتكب الفعل.
Les méthodes utilisées par les pays développés ne peuvent être appliquées sans adaptation aux pays en développement.
وبالنسبة للبلدان النامية، يلزم تكييف التكنولوجيا ذات الصلة المتاحة في البلدان المتقدمة، لتلبي احتياجاتها.
Les dispositions de cette convention doivent être appliquées sans discrimination aux femmes et aux hommes de ces peuples. »
وتطبق أحكام هذه الاتفاقية دون تمييز على أفراد الشعوب الأصلية والقبلية من الذكور والإناث
La Haut-Commissaire a indiqué que certaines recommandations pourraient être appliquées sans surcoût mais que d'autres nécessiteraient un financement supplémentaire.
وأوضحت المفوضة السامية أن تنفيذ توصيات معينة سيتم بدون تكاليف إضافية في حين يحتاج تنفيذ توصيات أخرى إلى تمويل إضافي(6).
Les normes de protection et de préservation agréées sur le plan international, telles que le Protocole de Kyoto, doivent être appliquées sans attendre.
ويجب أن توضع موضع التطبيق دون تأخير معايير الحماية والحفظ المتفق عليها دوليا، مثل بروتوكول كيوتو.
L'expérience acquise dans la mise à l'essai sur le terrain de certaines nouvelles mesures indique qu'elles peuvent être appliquées sans intrusion sensible ni dépenses supplémentaires pour les États.
والخبرة المكتسبة في التجارب الميدانية لبعض التدابير الجديدة تدل على أنه يمكن تنفيذها دون الكثير من التدخل اضافي أو المزيد من التكلفة بالنسبة للدول.
Bien que les modifications proposées aient d'importantes incidences, nombre d'entre elles peuvent être appliquées sans se départir du cadre actuel.
ومع أن التغييرات المقترحة بعيدة اثر، فإن العديد منها يمكن تنفيذه ضمن اطار الحالي.
Aucun ensemble de règles juridiques, aussi parfaites soient-elles, ne peuvent être appliquées sans susciter des différends entre les sujets gouvernés.
و يمكن إنفاذ أي مجموعة من القواعد القانونية، مها كانت درجة كمالها، دون توليد الخف بين الرعايا الخاضعين لها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 71. المطابقة: 71. الزمن المنقضي: 236 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo