التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "être soumis" في العربية

بحث être soumis في: التصريف مرادفات

اقتراحات

292
245
217
180
156
155
Ce projet de loi a pour objectif de s'attaquer aux causes principales des problèmes sociaux et familiaux auxquels les enfants peuvent être soumis.
يستهدف هذا القانون معالجة أهم أسباب المشاكل الاجتماعية والعائلية التي قد يتعرض لها الأطفال.
Les mineurs ne peuvent être soumis à des atteintes psychologiques ou physiques.
2- لا يعرض الحدث للإيذاء المعنوي أو البدني.
Une fois conclu, cet accord devra être soumis aux différents Parlements pour approbation.
وبمجرد إبرام هذا الاتفاق سوف يعرض على مختلف البرلمانات لاعتماده.
Le droit de ne pas être soumis à un traitement cruel ou dégradant;
عدم التعرض للمعاملة القاسية أو المهينة؛
Le droit de ne pas être soumis à des fouilles et confiscations abusives;
عدم التعرض لعمليات تفتيش ومصادرة تعسفية؛
d) le droit de ne pas être soumis à un traitement inhumain;
)د(عدم التعرض لمعاملة إنسانية؛
Les enfants autochtones ont le droit inaliénable de ne pas être soumis à la discrimination.
ويتمتع أطفال الشعوب الأصلية بحق غير قابل للتصرف في عدم التعرض للتمييز.
La Constitution éthiopienne garantit expressément le droit de l'enfant de ne pas être soumis à des châtiments corporels.
ودستور جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية يضمن بشكل صريح حق الطفل في عدم التعرض للعقوبة الجسدية.
Les pays devraient plutôt avoir la possibilité de collaborer avec des institutions spécialisées sans être soumis à la politisation qui règne au sein de la Commission.
وينبغي بالأحرى أن تتاح الفرصة للبلدان حتى تعمل مع الوكالات المتخصصة دون التعرض للتسيس الذي ساد داخل اللجنة.
Ils peuvent cependant être soumis à certaines restrictions.
غير أنه يجوز إخضاعهم لبعض القيود.
Les programmes nationaux finals devront être soumis le 15 novembre 2000 au plus tard;
ينبغي تقديم برامج العمل النهائية على الصعيد القطري بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 على أقصى تقدير؛
Les rapports périodiques suivants n'ont pu être soumis à ce jour.
أما التقارير الدورية التالية فلم تُقدم حتى الآن.
Droit de ne pas être soumis à un traitement inhumain;
الحق في عدم الخضوع للمعاملة غير الإنسانية؛
Droit de ne pas être soumis à l'esclavage ni au travail forcé.
الحق في عدم الخضوع للعبودية والعمل القسري.
Des programmes d'activités peuvent être soumis selon cette procédure depuis le 1er décembre 2009.
ويمكن تقديم برامج الأنشطة في إطار هذا الإجراء منذ 1 كانون الأول/ديسمبر 2009.
Ce rapport doit ensuite être soumis au Parlement.
ويجب عرض هذا التقرير أمام البرلمان أيضاً.
Des documents inexacts peuvent ainsi être soumis aux autorités douanières.
ومن ثم قد يُصرَّح للسلطات الجمركية بوثائق غير صحيحة.
Ils ne peuvent donc être soumis à aucune contrainte extérieure.
ولا يمكن أن تخضع لقيود تفرض من الخارج.
Tous les contrats doivent cependant lui être soumis pour enregistrement et approbation.
غير أن جميع العقود لا بد أن تُقدم إلى الحكومة الوطنية لتسجيلها والموافقة عليها.
À ce moment-là le protocole devra être soumis à la Conférence spéciale pour approbation.
وبحلول ذلك الموعد ينبغي أن يكون البروتوكول قد قُدِّم للمؤتمر الخاص للموافقة عليه.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1965. المطابقة: 1965. الزمن المنقضي: 228 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo