التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: oeuvrer dans ce sens
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "œuvrer dans" في العربية

العمل في
العمل لتحقيق
العمل داخل
العمل بطريقة
العمل من أجل تحقيق
العمل من أجل بلوغ
العمل بروح

اقتراحات

Les deux départements doivent toutefois oeuvrer dans le cadre d'une stratégie politique commune.
ويتعين على كلتيهما مع ذلك العمل في إطار استراتيجية سياسية شاملة.
Il a encouragé celle-ci à oeuvrer dans toutes les régions du pays.
وشجع اللجنة على العمل في سائر مناطق البلد.
Je salue vivement ceux qui continuent d'œuvrer dans des conditions difficiles et périlleuses.
وأود أن أثني بالغ الثناء على الذين يواصلون العمل في ظروف صعبة وخطيرة.
À œuvrer dans le cadre de partenariats afin d'obtenir les meilleurs résultats pour les victimes et leurs familles;
العمل في شراكة للحصول على أفضل النتائج للضحايا وأسرهن؛ و
Qu'elle invite également les partenaires en développement de l'Afrique à oeuvrer dans l'application des conclusions concertées du Conseil économique et social.
ويدعو أيضا شركاء أفريقيا في مجال التنمية إلى العمل في سبيل تنفيذ استنتاجات المجلس اقتصادي واجتماعي المتفق عليها.
L'Argentine continuera d'oeuvrer dans toutes les instances en faveur d'une interdiction universelle des mines antipersonnel.
وستواصل أرجنتين العمل في كل المنتديات للترويج لفرض حظر عالمي على الغام المضادة لفراد.
C'est pourquoi, il importe tant d'oeuvrer dans ce domaine.
لهذا فإن من اهميـــة بمكان العمل في هذا المجال.
Il faut parallèlement renforcer la capacité des Nations Unies d'oeuvrer dans ce domaine.
١٥ - ويجب أيضا تعزيز قدرة امم المتحدة على العمل في هذا المجال.
Le Gouvernement bolivien continuera d'œuvrer dans toutes les assemblées pour obtenir que l'assainissement soit considéré comme un droit de l'homme.
وستواصل حكومة بلده العمل في جميع المنتديات لكفالة تناوُل توفُّر المرافق الصحية بوصفه حقا من حقوق الإنسان.
Le Conseil prie instamment les États donateurs d'oeuvrer dans le cadre d'un tel processus de consultations pour maximiser les effets de leurs programmes d'assistance bilatéraux et multilatéraux.
ويحث المجلس الدول المانحة على العمل في إطار هذه العملية الاستشارية من أجل تحقيق النتائج المثلى لبرامج المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف التي تضطلع بها.
Au niveau de la sous-région, Haïti continue à œuvrer dans le cadre du plan d'action de la Barbade de 1996 pour une coopération plus étroite et une coordination plus efficace.
وعلى الصعيد دون الإقليمي، واصلت هايتي العمل في إطار خطة عمل بربادوس لعام 1996، لتوثيق التعاون وزيادة فعالية التنسيق.
Le Gouvernement indonésien continuera d'oeuvrer dans les limites de ses moyens afin de s'acquitter de ses obligations solennelles et d'appuyer, aussi souvent que possible, les efforts de la communauté internationale.
وستواصل حكومة إندونيسيا العمل في حدود مواردها للوفاء بالتزاماتها الرسمية، ولدعم جهود المجتمع الدولي حيثما يكون ذلك ممكنا.
La CNUCED continuera à œuvrer dans tous ces domaines de façon complémentaire à celle de l'OMC, avec l'espoir de contribuer à fortifier le système commercial international.
وأكد أن الأونكتاد سيواصل العمل في جميع هذه المجالات بشكل مكمل لمنظمة التجارة العالمية، على أمل المساهمة في تعزيز النظام التجاري الدولي.
L'ONU, dans son ensemble, et les entités qui la composent s'emploient sans discontinuer à œuvrer dans le cadre de leurs mandats.
وسعت الأمم المتحدة بكاملها والكيانات المؤلفة لها إلى العمل في إطار ولاياتها.
La délégation guatémaltèque comprend la préoccupation du Comité à ce sujet, mais l'assure de la volonté des autorités nationales d'œuvrer dans le sens de la démocratie.
وقال في الختام إن وفد غواتيمالا لا يتفهم شواغل اللجنة في هذا الصدد، ويؤكد لها عزم السلطات الوطنية على العمل في سبيل تحقيق الديمقراطية.
Ces ressources doivent être mises en œuvre de manière coordonnée afin que les différents organes de l'Organisation des Nations Unies puissent œuvrer dans la même direction.
يجب تطبيق تلك الموارد بشكل منسق حتى تتمكن جميع هيئات الأمم المتحدة من العمل في الاتجاه ذاته.
En ce qui concerne ses relations étrangères, la Papouasie-Nouvelle-Guinée réexamine la nécessité d'oeuvrer dans le Pacifique sur une base pratique.
وفيما يتعلق بالعقات الخارجية لبابوا غينيا الجديدة، نحن نولي اهتماما متجددا لضرورة العمل في منطقة المحيط الهادئ بطريقة عملية.
Continuons d'oeuvrer dans ce but.
فلنواصل العمل من أجل تحقيق ذلك الهدف.
Pour terminer, le Mexique aimerait réitérer sa volonté d'œuvrer dans ce domaine.
في الختام، تود المكسيك تأكيد التزامها بالعمل في هذا المجال.
L'État doit œuvrer dans l'intérêt de son peuple.
يجب على الدولة أن تعمل لمصلحة الشعب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 273. المطابقة: 273. الزمن المنقضي: 276 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo