التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Circulation et transport" في العربية

Circulation et transport - voitures, trains, avions et bateaux dont les intérieurs sont en textile et en matière plastique, et composants électriques.
المرور والنقل - السيارات والقطارات والطائرات والسفن المحتوية على أجزاء داخلية من المنسوجات أو اللدائن وتحتوي أيضاً على أجزاء كهربائية.

نتائج أخرى

circulation et transports (direction : ministère fédéral des transports);
حركة السير والنقل)بإدارة وزارة النقل اتحادية(؛
Le Parlement a adopté la loi de 2012 relative à la circulation et au transport routiers.
وسن البرلمان القانون الوطني للنقل البري والمرور لعام 2012.
Élaborer et dispenser un module de formation à l'intention du Gouvernement et d'autres parties prenantes, comprenant un volet pratique consacré à la circulation et au transport de personnes, et fournir des conseils techniques selon que de besoin
إعداد وتنفيذ برنامج تدريبي محدد للحكومة والجهات الفاعلة الأخرى، يتضمن عناصر عملية عن حركة/نقل الأشخاص، وتوفير المشورة الفنية حسب الاقتضاء
Nous notons également avec une profonde préoccupation que les émissions de polluants causées par la circulation et les transports, dans le monde entier, augmentent de façon dramatique.
نحظ أيضا، ببالغ القلق، أن انبعاثات الناجمة عن حركة المرور في جميع أنحاء العالم تزداد بصورة حادة.
Depuis 2006, le Gouvernement suit de près la représentation des femmes et des hommes dans les conseils d'administration des agences de circulation et de transport.
360- ومنذ عام 2006، تتابع الحكومة حالة تمثيل المرأة والرجل في مجالس الإدارة والأفرقة الإدارية للوكالات المختصة بالنقل وحركة المرور.
Au moyen d'une projection de diapositives, il a montré l'emplacement des points de contrôle israéliens qui bloquaient la circulation et empêchaient le transport de marchandises.
وبيَّن، خلال عرض بالشرائح المصورة نقاط التفتيش الإسرائيلية التي توقف حركة المرور وتمنع نقل السلع.
Le Ministère des transports et des communications a entrepris la première analyse des besoins des femmes rurales de la Republika Srpska en termes d'infrastructure de la circulation et des transports.
وأجرت وزارة النقل والاتصالات أول تحليل لاحتياجات المرأة في المناطق الريفية في جمهورية صربسكا من حيث الهياكل الأساسية للمرور والنقل.
Dans son allocution de 2008 sur l'état du Territoire, le Gouverneur deJongh a annoncé que le plan d'investissement pluriannuel du Territoire aurait pour priorité de tenter de remédier aux problèmes de circulation et de transport, comprenant routes, stationnements et transport interinsulaire.
42 - وأعلن الحاكم ديجونغ، في خطابه عن حالة الإقليم لعام 2008، أن من أولويات خطة الإقليم الاستثمارية المتعددة السنوات معالجة المسائل المتعلقة بحركة المرور والمواصلات، التي تشمل الطرق وأماكن وقوف السيارات والمواصلات داخل الجزر.
Il englobe les ménages et les petits consommateurs, la circulation et les transports, l'industrie, l'industrie de l'énergie, la gestion des déchets, et l'agriculture et les forêts.
وهي تشمل مجات المساكن الخاصة وصغار المستهلكين، وحركة السير والنقل، والصناعة، وصناعة الطاقة، وإدارة النفايات، والزراعة والحراجة.
L'objectif est, entre autres, d'améliorer les possibilités de mobilité des personnes handicapées et de revoir entièrement les installations relatives à la circulation routière et au transport en appliquant le principe des deux sens (ouïe/vue, ouïe/toucher, vue/toucher).
والهدف المتوخى، في جملة أمور، هو تحسين فرص حركة الناس ذوي الإعاقة وإعادة تصميم منشآت المرور والنقل تبعاً لمبدأ "الحاستين" (السمع/البصر، السمع/اللمس، البصر/اللمس).
Ce nouveau système a été à ce jour mis à l'essai dans 10 gares de péage et il a déjà permis d'améliorer le contrôle de la circulation et les statistiques des transports.
وقد تم حتى الآن اختبار هذه الطريقة الجديدة في 10 محطات لتحصيل الرسوم في كولومبيا، وعززت بالفعل مراقبة تدفقات حركة المرور وأدت إلى تدعيم إحصاءات النقل.
Cependant, les transports étant aussi à l'origine d'émissions dans l'atmosphère, il est nécessaire d'entreprendre une étude des systèmes de transport actuels pour mettre au point et gérer des systèmes de circulation et de transport plus efficaces.
غير أنه نظرا ن قطاع النقل مصدر من مصادر المنفوثات في الجو، هناك حاجة الى استعراض نظم النقل القائمة من أجل تصميم وإدارة نظم مرور ونقل بكفاءة أكبر.
L'Association des communes autrichiennes a donné plusieurs exemples de pratiques optimales, dans lesquels des villes grandes ou moyennes et des autorités locales ont conçu des bâtiments et des installations relatives à la circulation routière et au transport aussi accessibles que possible aux personnes handicapées.
وقد قدمت رابطة البلدات والمدن النمساوية وصفاً لأمثلة عديدة لأفضل الممارسات التي قامت وفقاً لها البلدات والمدن والسلطات المحلية بتصميم المباني ومنشآت المرور والنقل لكي تكون خالية من العوائق قدر الإمكان.
Infrastructures : Plans visant à remettre les infrastructures en état et à les améliorer notamment l'approvisionnement en eau et en électricité, l'assainissement, la circulation routière et les transports;
الهياكل اساسية: وضع خطط صح وتحسين شبكة الهياكل اساسية، بما في ذلك المياه والكهرباء والمجاري والمرافق الصحية وحركة المرور والنقل؛
Nous nous félicitons du fait qu'après un long débat sur la circulation des civils et le transport aérien des marchandises, une possibilité de solution existe.
ونحن نرحب بحقيقة أنه، بعد مناقشة مطولة بشأن مرور المدنيين ورحلات الشحن الجوي، أصبحت فرصة إيجاد الحلول متوفرة.
Le sous-programme, exécuté par la Division du commerce, vise à simplifier, à rationaliser et, si possible, à uniformiser les procédures, formalités et modalités dans les cas où celles-ci constituent des entraves financières et économiques à la libre circulation des marchandises et leur transport.
ويهدف البرنامج الفرعي الذي تضطلع بتنفيذه شعبة التجارة إلى تبسيط وترشيد، وكلما أمكن ذلك، توحيد اجراءات والشكليات واشتراطات عندما تلقي بأعباء مالية واقتصادية على التدفق الحر للسلع والنقل.
À l'origine, la FORPRONU a pu s'appuyer sur la résolution 900 (1994) pour négocier divers accords avec les parties, en particulier sur l'ouverture de deux itinéraires traversant l'aéroport de Sarajevo pour la circulation des civils et le transport des fournitures humanitaires.
٤٤ - وفي البداية استطاعت قوة امم المتحدة للحماية أن تفيد من القرار ٩٠٠)١٩٩٤(في الوساطة من أجل إبرام اتفاقات مختلفة مع الطرفين، وبالتحديد بشأن فتح طريقين عبر مطار سراييفو لحركة المرور المدنية ونقل مواد اغاثة انسانية.
vi) Les collectivités locales gèrent et réglementent le stationnement des véhicules, la circulation et le réseau de transports en commun, influençant le choix du mode de transport et la durée du transport - déterminants importants de l'utilisation d'énergie dans ce domaine.
'6' الحكومات المحلية هي التي تدير وتنظم مواقف المركبات، وحركة المرور وشبكات النقل التي تؤثر في اختيار وسائط السفر وطول الرحلات، هذين العاملين الهامين في استخدام الطاقة في مجال النقل.
c) Faciliter le commerce régional et international en simplifiant, rationalisant et, s'il se peut, en normalisant les procédures, les formalités et les modalités lorsque celles-ci imposent des entraves financières et économiques à la libre circulation des marchandises et des transports.
)ج(تسهيل التجارة اقليمية والدولية عن طريق تبسيط وترشيد اجراءات واشتراطات والمتطلبات أو توحيدها، عند اقتضاء، إذا كانت تشكل عبئا ماليا أو اقتصاديا على حرية انسياب البضائع وحركة النقل.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1645. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 233 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo