التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Dès le déploiement" في العربية

اقتراحات

Dès le déploiement d'une opération, un programme de formation est organisé pour le personnel de mission au Siège.
وبعد نشر القوات في اماكن المحددة يجري تدريب أفراد البعثة.
Cette dernière devrait commencer à fonctionner dans un pays dès le déploiement d'une mission.
ويجب أن تبدأ هذه اللجنة عملها في البلد حالما تصل إليه بعثة لصنع السلام.
La mise en place de mécanismes et de structures de coordination dès le déploiement des équipes et des contingents contribue à l'efficacité de l'ensemble de l'opération.
ويساعد الإنشاء المبكر لهياكل وآليات التنسيق المدني - العسكري عند الانتشار في إحدى حالات الطوارئ على كفالة فعالية الاستجابة ككل.
Les compétences de la Force de police permanente susceptibles d'être vite déployées ne peuvent être pleinement utilisées que si le soutien logistique est disponible dès le déploiement du personnel sur le terrain.
ولا يمكن الاستفادة بالكامل من خبرة الانتشار السريع لدى قدرة الشرطة الدائمة إلا إذا كان الدعم اللوجستي متاحا عند نشر الأفراد في الميدان.
À la suite de l'exemple du Cambodge, les directives concernant les composantes militaire et civile des missions ultérieures ont prévu plus spécifiquement du personnel et du matériel de protection de la mission, dès le déploiement initial et jusqu'à la liquidation.
٩٤- ووفقا لمثال كمبوديا، قامت البعثات الحقة بإدراج بند حماية موظفي البعثة وأصولها، بأسلوب أكثر وضوحا، في صحيات الشرطة العسكرية والمدنية، وذلك من مرحلة انتشار اولية الى فترة التصفية.
Pour pouvoir être efficaces dès le déploiement, il faudrait que les membres de ce personnel possèdent déjà une expérience d'officier d'état-major dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ou au Siège.
ولكفالة أداء المهام على نحو فعال عند الانتشار، يجب أن يتمتع هؤلاء الأفراد بخبرات سابقة كضباط أركان في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو في المقر.
La délégation ghanéenne soutient fermement l'accent mis sur des approches intégrées qui visent à incorporer des mesures de consolidation de la paix dès le déploiement d'une mission de maintien de la paix.
ويؤيد وفده بقوة التركيز على اتباع نهج متكامل يهدف إلى إدراج تدابير بناء السلام عند بدء بعثة لحفظ السلام.
C'est pourquoi la délégation sud-africaine préconise une approche globale aux activités de maintien de la paix conformément à laquelle la consolidation de la paix est envisagée dès le déploiement d'une opération.
ولهذا يدعو وفدها إلى الأخذ بنهج متكامل يشمل بناء السلام منذ بداية أي بعثة لحفظ السلام.
Les opérations de maintien de la paix doivent permettre de recenser, dès le déploiement de ces forces dans un pays, les priorités qui sont les siennes en matière de consolidation de la paix.
ولا بد أن تساعد عمليات حفظ السلام في التعرف على الأولويات المحددة للبلد في مجال بناء السلام في فترة مبكرة من عملية النشر.
Il importe donc que les opérations de maintien de la paix créent des conditions favorables aux acteurs de la consolidation de la paix, y compris ceux qui promeuvent les droits de l'homme, en tenant compte de leurs efforts dès le déploiement de la mission.
إنّ حفظ السلام جزء لا يجزأ من بناء السلام، ولذلك، يصبح من الهام أن تخلق عمليات بناء السلام بيئة ملائمة للمشاركين في جهود بناء السلام، بما في ذلك تعزيز حقوق الإنسان، كي يمكن دمج جهودهم من اللحظة التي تنشر فيها بعثة من البعثات.
C'est dès le déploiement d'une opération, voire avant même celui-ci, qu'il nous faut commencer à ébaucher une stratégie de consolidation de la paix.
وعلينا أن نبدأ بإرساء استراتيجية لبناء السلام بعد انتهاء الصراع قبل أن تصبح هذه الاسترتيجية مطلوبة.
Certains systèmes de logiciels seront abandonnés dès le déploiement de PeopleSoft dans les bureaux extérieurs.
الجدول الثالث -9: موجز أنشطة المفوضية في مجال التدريب في عام 2003(

نتائج أخرى

c) Réduction des retards dans le déploiement des opérations.
(ج) التقليل من فترات التأخير أثناء نقل العمليات
Cette différence s'explique par des retards dans le déploiement des contingents.
وإن التخفيض يعود إلى التأخر في نشر القوات.
Retard des missions participantes dans le déploiement des fonctions et du personnel
تأخر البعثات المعنية في توزيع المهام والأفراد
Réaliser sur le terrain des enquêtes avant le déploiement des missions en vue d'activités d'information et traduire en plans précis les besoins politiques, stratégiques et opérationnels
إجراء مسوح ميدانية قبل النشر للأنشطة الإعلامية، وترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية والتشغيلية إلى خطط
La mission a également continué de subir des retards dans le déploiement des observateurs militaires en raison de problèmes de visas.
وظلّت البعثة أيضا تواجه تأخيرات في نشر المراقبين العسكريين بسبب مسائل تتعلق بالحصول على تأشيرات الدخول.
On trouvera sur la carte annexée des renseignements détaillés concernant le déploiement des troupes de la MINUAR.
وترد تفاصيل وزع قوات البعثة في الخريطة المرفقة.
À la MINUSMA, l'arrivée tardive des contingents avait retardé le déploiement des biens.
وفي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، أدى تأخر وصول القوات إلى تأخير نشر الأصول.
On trouvera dans l'annexe III des renseignements concernant le déploiement prévu et effectif des observateurs militaires.
ويتضمن المرفق الثالث انتشار المخطط وانتشار الفعلي للمراقبين العسكريين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22563. المطابقة: 12. الزمن المنقضي: 896 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo