التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Débuter une série" في العربية

Débuter une série qui pourrait durer des années n'est pas une décision à prendre à la légère.
بدء مشاهدة مسلسل قد يمتد لسنوات ليس بقرار يؤخذ بسهولة

نتائج أخرى

L'examen de chaque thème a débuté par une série d'exposés, suivis d'un débat général.
11- اشتملت كل جلسة على سلسلة من العروض() تلتها مناقشات عامة.
Le 5 août, trois incidents ont marqué le début d'une série d'attaques violentes au cours desquelles les assaillants ont volé des armes et du matériel.
وشكلت ثلاثة حوادث وقعت في 5 آب/أغسطس بداية لسلسلة من الهجمات العنيفة قام المهاجمون فيها بسرقة أسلحة ومعدات.
C'est le début d'une série de réunions consacrées à la République démocratique du Congo au Conseil de sécurité.
وهذه بداية سلسلة جلسات تتعلق بقضية جمهورية الكونغو الديمقراطية يعقدها المجلس.
Cette enquête serait utilisée au début d'une série de recensements, à mi-parcours et à la fin pour évaluer les tendances de la décennie.
وسيُستخدم هذا المسح في بداية دورة تعداد ما ومنتصفها ونهايتها، وذلك لتقييم اتجاهات العقد.
Nous espérons que la fin de la Décennie sera pour l'ONU le début d'une série de nouvelles activités visant à garantir un plus grand respect et une meilleure observation du droit international.
ونحـن نأمل أن تكون نهاية العقد بداية لسلسلة من أنشطة امم المتحدة الجديدة الرامية إلى كفالة المزيد من احتـرام للقانون الدولي والتقيد به.
Après deux décennies au cours desquelles la croissance a été forte et constamment positive dans le monde en développement, les années 80 ont débuté avec une série de «ralentissements et de crises».
10- بعد عقدين من النمو القوي المتسم بالإيجابية على نحو ثابت في العالم النامي، بدأ عقد الثمانينات بسلسلة من "التباطوءات والذوبانات".
Ça pourrait bien être le début d'une série de délits. Central, ici Charlie-312. Terminé.
هذا يمكن أن يكون بداية لموجة كبيرة من الجرائم ذكرت مدبرة منزل بارييت
En août, il a organisé le premier atelier national sur la santé des adolescents qui a marqué le début d'une série d'actions menées dans tout le pays.
وفي آب/أغسطس، نظمت الحكومة "حلقة العمل الوطنية اولى المعنية بصحة المراهقين"، التي كانت إيذانا ببدء سلسلة من انشطة في جميع أنحاء البلد.
Qu'il souffre ou non d'une rupture psychotique, ça pourrait être le début d'une série.
سواء كان مصاباً بإنهيار نفسي أو لا قد تكون هذه بداية فورة قتل
Nous avons débuté toute une série de projets pour essayer de voir si nous pouvions finalement impliquer beaucoup plus les gens dans la façon dont les choses leur arrivent.
بحن بدأنا سلسلة كاملة من المشاريع لمحاولة النظر فيما هل يمكننا، في الحقيقة، تضمين الناس أكثر بكثير في الطريقة التي ستحدث بها الأمور لهم.
Ce qui avait débuté comme une série de perturbations sur le marché du crédit hypothécaire à risque aux États-Unis a débouché sur une crise financière et économique, avec des répercussions sur l'économie réelle.
فالاختلالات التي بدأت في سوق الرهون العقارية بالولايات المتحدة أدت إلى أزمة مالية واقتصادية عالمية أثرت على الاقتصاد الحقيقي.
Leur exécution a marqué le début d'une série d'exécutions qui avaient principalement pour cibles des Nande.
وشكلت حادثة الإعدام هذه بداية سلسلة من الإعدامات التي استهدفت شعب الناندي في الأساس.
Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a organisé depuis le début de 2009 une série de consultations entre le Gouvernement et les mouvements rebelles.
20 - وعقد كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل دارفور جولة من المشاورات مع الحكومة وحركات التمرد منذ مطلع عام 2009.
Au début 2004, une série de consultations de haut niveau ont été consacrées à l'évolution de la crise politique en Haïti.
21 - وفي مطلع عام 2004، ركزت مشاورات رفيعـة المستوى على الأزمة السياسية التي أخذت تتكشف في هايتي.
Début 2013, une série de réunions intitulées « Exprimez-vous! » a été tenue dans toutes les îles Féroé.
وفي بداية عام 2013 عقدت سلسلة من الاجتماعات في جميع أنحاء جزر فارو بعنوان "ارفعوا أصواتكم".
Et ça a été le début d'une longue série de non.
وتلك كانت البداية" "لصف طويل من الرفض
La réunion a débuté par une série d'exposés sur l'état actuel des données écologiques qui ont été fournies à l'Autorité, l'état des données publiques qui présentent un intérêt et le besoin de normalisation.
وبدأ الاجتماع بتقديم عروض عن الحالة الراهنة للبيانات البيئية التي قُدمت للسلطة وحالة البيانات ذات الصلة المتاحة للعامة، والحاجة إلى التوحيد القياسي.
Comme je l'ai moi-même entendu dire et vu dans les camps dans lesquels je me suis rendu en Afrique, devenir une personne déplacée ne marque souvent que le début d'une série de problèmes de survie effrayants.
وكما سمعت، ورأيت بنفسي، في المخيمات التي قمت بزيارتها في أفريقيا، لا يكون التشرد في كثير من الأحيان إلا بداية للمزيد من التحديات المرعبة لبقاء الإنسان.
L'Inspecteur estime toutefois que ce n'est là qu'un début, "une série de mesures initiales qui devraient être précisées, complétées et élargies durant l'exercice à venir" E/1993/85, op. cit. p. 68.
غير أن المفتش يعتقد أن هذه مجرد بداية، و "مجموعة من التدابير اولية التي ستدعو الحاجة الى صقلها وتكميلها وتوسيعها في الفترة المقبلة")٧٣(.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 18697. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 356 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo