التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Demandant à" في العربية

وإذ يهيب
تطلب إلى
الذين يطلبون
يطلب إلى
وإذ يدعو
يطلب فيها
وإذ يكرر
التي تدعو
مقدمي طلبات
يلتمسون

اقتراحات

Demandant à toutes les parties au conflit de respecter l'impartialité, l'indépendance et la neutralité des intervenants humanitaires,
وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع احترام تجرد مقدمي المساعدة الإنسانية واستقلالهم وحيادهم،
Demandant à la communauté des donateurs de continuer d'apporter d'urgence l'aide nécessaire pour la réforme de l'administration de la justice en République démocratique du Congo,
وإذ يهيب بدوائر المانحين أن تواصل تقديم المساعدة العاجلة اللازمة لإصلاح نظام إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
Elle appuie donc la Colombie en demandant à l'Union européenne de retirer sa proposition.
وأضافت أنها تؤيد لذلك كولومبيا حيث تطلب إلى اتحاد أوروبي أن يسحب مقترحه.
Demandant à tous les États d'appliquer effectivement les mesures ciblées imposées dans sa résolution 1844 (2008),
وإذ يهيب بجميع الدول أن تنفذ على نحو فعال التدابير المحددة الهدف المفروضة في القرار 1844 (2008)،
Demandant à toutes les parties concernées de redoubler d'efforts pour appliquer intégralement sans plus tarder toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006),
وإذ يهيب بجميع الأطراف المعنية أن تعزز ما تبذله من جهود لتنفيذ جميع أحكام القرار 1701 (2006) دون إبطاء،
Demandant à toutes les parties de coopérer pleinement avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo et réaffirmant sa condamnation de toutes les attaques contre les soldats de la paix,
وإذ يهيب بجميع الأطراف أن تتعاون على نحو تام مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يكرر الإعراب عن إدانته لأي هجمات على أفراد حفظ السلام،
Demandant à nouveau aux parties d'entreprendre d'urgence un programme complet de déminage,
وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل لإزالة الألغام،
Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat,
وإذ تهيب بجميع الحكومات أن تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالتعصب الديني لتمكينه من أداء ولايته بصورة كاملة،
Demandant à tous les États membres de confirmer leur engagement au plan pratique et de soutenir les démarches visant à réaliser la paix et la concorde nationale entre les fils du peuple soudanais,
وإذ يطلب من جميع الدول الأعضاء تأكيد هذا الالتزام عمليا ودعم المساعي الرامية إلى تحقيق السلام والوفاق الوطني بين أبناء الشعب السوداني،
Demandant à tous les gouvernements de coopérer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, M. Abdelfattah Amor, afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat,
وإذ تطلب الى جميع الحكومــات التعــاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق انسان، السيد عبد الفتاح عمرو، لتمكينه من أداء ويته بصورة كاملة،
Demandant à toutes les parties de se désengager conformément au plan de Harare, le chef de la mission a ajouté qu'aucune violation du cessez-le-feu ne serait tolérée.
وأضاف، في معرض مناشدته جميع الأطراف فض الاشتباك وفقا لخطة هراري، قوله إنه لن يُسمح بأي انتهاك لوقف إطلاق النار.
Demandant à l'État partie d'envoyer le rapport de suivi au plus tard le 15 janvier 2013.
الطلب من الدولة الطرف إرسال تقرير المتابعة قبل 15 كانون الثاني/ يناير 2013.
Demandant à l'État partie d'envoyer le rapport de suivi le plus rapidement possible et l'informant que le prochain rapport périodique est désormais attendu le 31 mars 2012.
الطلب من الدولة الطرف إرسال تقرير المتابعة في أقرب وقت ممكن وإبلاغها بأن التقرير الدوري المقبل أصبح الآن موعد تقديمه هو 31 آذار/مارس 2013.
Demandant à tous les États et aux autres intéressés de respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et les frontières internationales de tous les États de la région,
وإذ يدعو جميع الدول والجهات اخرى المعنية إلى احترام سيادة جميع دول المنطقة وسمتها اقليمية وحدودها الدولية،
Demandant à tous les États de coopérer avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) en ce qu'elle fait pour appréhender et transférer Johnny Paul Koroma, s'il est toujours en vie,
وإذ يدعو جميع الدول إلى التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) في إلقاء القبض على جوني بول كوروما وتسليمه، إذا وُجد على قيد الحياة،
Demandant à nouveau aux parties et aux États de la région de continuer à coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies et les uns avec les autres pour mettre fin à l'impasse actuelle et aller de l'avant vers une solution politique,
وإذ يكرر تأكيد دعوته الطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون التام مع الأمم المتحدة ومع بعضها، لوضع حد للمأزق الراهن وإحراز تقدم نحو إيجاد حل سياسي،
ii) Demandant à quiconque possède les biens d'en confier la garde et le contrôle à l'administrateur public ou à la personne nommée en application de l'alinéa i).
و '2' تُلزم أي شخص يحوز تلك الممتلكات بأن يتخلى عن حيازتها للأمين العمومي أو الشخص المعيَّن بموجب الفقرة الفرعية (1) لرعاية ومراقبة الممتلكات.
Demandant à nouveau aux États de la région d'intensifier encore leur coopération en vue de consolider la paix dans la région,
وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة،
Demandant à la partie estonienne de reconsidérer sa position en ce qui concerne les Russes, je veux la mettre en garde : les dirigeants de l'Estonie porteront l'entière responsabilité de la rupture éventuelle de la paix civile en Estonie.
وإنني إذ أدعو الجانب استوني إلى إعادة النظر في موقفه ازاء الروس أود أن أوجه التحذير التالي: إن القيادة استونية تتحمل المسؤولية الكاملة عن أي اخل محتمل بالسلم المدني في استونيا.
Demandant à tous les partis politiques ayant une représentation parlementaire au Guatemala de réaliser le plus rapidement possible les réformes constitutionnelles, conformément aux dispositions des accords de paix, afin de leur conférer la validité juridique et constitutionnelle nécessaire,
وإذ تطلب إلى جميع اطراف السياسية الممثلة في برلمان غواتيما أن تقوم في أسرع وقت ممكن باصحات الدستورية، وفقاً لما نصت عليه اتفاقات السم، من أجل إعطاء هذه اتفاقات شرعيتها القضائية والدستورية،
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 559. المطابقة: 559. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo