التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Directeur pour la qualité" في العربية

Au cours du débat ultérieur, de nombreuses délégations ont félicité le Directeur pour la qualité de son exposé.
132 - وتلا ذلك العرض مناقشة أعربت وفود عديدة في أثنائها عن تقديرها للعروض الممتازة المقدمة.

نتائج أخرى

Au sujet de l'évaluation, le porte-parole a souligné qu'il faudrait tenir compte de l'opinion des utilisateurs directs pour améliorer la qualité des publications, et accroître ainsi leur influence.
وفيما يخص التقييم شدد على وجوب إعطاء ثقل لرأي المستخدِمين المباشرين في مجال تحسين نوعية المنشورات ومن ثم الزيادة في ما تحدثه من أثر.
Le Comité consultatif félicite le Directeur exécutif pour la qualité, la présentation et la clarté de son rapport.
3- وتثني اللجنة الاستشارية على المدير التنفيذي لجودة التقرير وشكله ووضوحه بوجه عام.
Plusieurs délégations ont rendu hommage au Directeur exécutif pour la qualité des documents qu'il avait présentés.
٥٠٣ - وأشادت عدة وفود بالمدير التنفيذي لجودة الوثائق التي قدمها.
Les représentants ont félicité le Directeur exécutif pour la qualité du quatrième rapport biennal sur le problème mondial de la drogue.
4- أعرب الممثلون عن تقديرهم للمدير التنفيذي لما اتسم به تقريره الاثناسنوي الرابع عن مشكلة المخدرات العالمية من نوعية عالية.
Le Chili a pris des mesures directes pour améliorer la qualité des services fournis aux personnes âgées, en créant un Fonds national pour les personnes âgées.
30 - واتخذت شيلي إجراءات مباشرة من أجل تحسين جودة الخدمات المقدمة للمسنين، وذلك من خلال إنشاء الصندوق الوطني للبالغين الأكبر سنا.
Les délégations ont rendu hommage à la Directrice exécutive pour la qualité de son intervention et l'efficacité de sa direction.
65 - وهنأت الوفود المديرة التنفيذية على بيانها الممتاز وقيادتها القديرة.
Les analyses d'impact des réglementations sont appliquées par presque tous les pays de l'OCDE conformément aux Principes directeurs de l'OCDE pour la qualité et la performance de la réglementation.
وتطبق بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي جميعها تقريباً تقييمات الأثر التنظيمي وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة فيما يخص جودة وأداء التنظيم.
Plusieurs intervenants ont félicité le Directeur de la qualité de sa présentation.
٢٩ - وأشادت عدة وفود بالمدير لمقدمته الفنية.
Cet état de fait influe directement sur la qualité de l'éducation dispensée aux enfants.
ويؤثر ذلك بصورة مباشرة في نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال.
Il permettait d'évaluer les zones vulnérables à différents niveaux et donc d'influencer directement la qualité de vie des autochtones.
وهذا النموذج يمكّن حاليا من تقييم الأرجاء التي هي عُرضة للمخاطر على مختلف المستويات، وهو ما يؤثر تأثير مباشرا في نوعية حياة السكان الذين يعيشون داخل منطقة الحوض.
d) Des actions qui améliorent directement la qualité de vie des populations pauvres.
(د) الإجراءات التي تؤدي مباشرة إلى تحسن في توعية حياة الفقراء.
Il n'est pas difficile d'imaginer un ensemble générique de lignes directrices concernant la qualité élaborées dans le même esprit.
ومن السهل نسبياً تصور مجموعة عامة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالجودة التي يتم إنشاؤها على نفس المنوال.
Ces décisions peuvent avoir une incidence directe sur la qualité de vie dans de nombreux pays développement.
وقد يترتب على تلك القرارات تأثير مباشر على نوعية الحياة في كثير من البلدان النامية.
Cette réalité a une incidence directe sur la qualité de vie des femmes et de leur famille.
وللأمور المذكورة أعلاه تأثير مباشر على نوعية الحياة التي تتحملها النساء وأسرهن.
La population des pays d'Asie centrale étant majoritairement rurale, l'impact de la dégradation des sols influence directement la qualité de vie des habitants.
وبالنظر إلى أن أغلبية سكان وسط آسيا تعيش في مناطق ريفية، فإن تدهور الأراضي يؤثر تأثيرا بالغ الضرر على نوعية الحياة().
Chacun sait que nous sommes confrontés à de graves problèmes qui affectent directement la qualité de vie de tous les êtres humains, comme par exemple les crises énergétique, alimentaire, financière et climatique.
وليس سراً، في عالم اليوم، أننا نواجه مشاكل خطيرة، مثل الطاقة والغذاء والأزمات المالية وتغير المناخ، تؤثر بشكل مباشر على نوعية الحياة لجميع البشر.
La sécurité alimentaire est une condition nécessaire pour le bien-être de la population, et elle affecte donc directement la qualité de la vie.
59 - الأمن الغذائي شرط ضروري لرفاه الناس ولذلك يؤثر مباشرة على نوعية الحياة.
Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Directeur général et la qualité globale du rapport.
14 - وأعربت الوفود عن دعمها العام لقيادة المدير التنفيذي ولنوعية التقرير عموما.
Nombre de délégations ont félicité la Directrice exécutive de la qualité et de la présentation des états financiers et des documents budgétaires.
١٨٢ - هنأت وفود عديدة المديرة التنفيذية على نوعية وصيغة الوثائق المالية ووثائق الميزانية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 31684. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 1277 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo