التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Empêcher ou" في العربية

منع أو
إعاقة أو
عرقلة أو
تمنع أو
تفادي أو
تعرقل أو
لمنعه أو
تعوق أو

اقتراحات

Empêcher ou entraver la fourniture de l'aide humanitaire à des civils et à des personnes non impliquées dans des combats constitue un crime de guerre, conformément aux Conventions de Genève et à leurs Protocoles additionnels.
إن منع أو عرقلة إيصال المساعدات الإنسانية إلى مدنيين وأشخاص غير مشاركين في القتال يشكل جريمة حرب بموجب اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين لها.
Empêcher ou dissuader quiconque de se livrer à des pratiques concurrentielles sur le marché concerné ou sur tout autre marché;
منع أو إعاقة قيام أي شخص بممارسة نشاط تنافسي في تلك السوق أو في أية سوق أخرى؛
Les mots "qui limitent l'accès aux marchés" visent les actes destinés à empêcher ou à prévenir l'entrée de concurrents effectifs ou potentiels.
وتشير عبارة "يحد من إمكانية الوصول إلى الأسواق" إلى الإجراءات الرامية إلى إعاقة أو منع دخول المنافسين الفعليين أو المحتملين.
g) Essayer d'empêcher ou de limiter les investissements dans ces pays, notamment ceux destinés à augmenter leurs capacités de production ou à créer ou exploiter des infrastructures;
)ز(محاولة إعاقة أو تقييد جميع انشطة استثمارية في البلد المتأثر، وخصوصا انشطة الموجهة إلى رفع إمكانياته انتاجية أو بناء أو تشغيل الهياكل اساسية؛
La conduite incriminée vise à empêcher ou à compromettre le déroulement normal de manifestations démocratiques;
3 - القيام بالعمل بغرض عرقلة أو تغيير السير الطبيعي للخلافات الديمقراطية؛
c) Les États Membres à reconnaître l'importance fondamentale des négociations humanitaires pour obtenir l'accès aux populations vulnérables et à se garder d'empêcher ou de prévenir de telles négociations;
(ج) الدول الأعضاء على الاعتراف بالأهمية الأساسية للمفاوضات الإنسانية من أجل الوصول إلى الضعفاء، وعلى الامتناع عن عرقلة أو منع هذه المفاوضات؛
Des mesures de confiance, reposant sur la transparence et d'autres éléments, pourraient jouer un rôle important pour empêcher ou arrêter cette spirale négative.
ويمكن لتدابير بناء الثقة، التي تشمل الشفافية وعناصر أخرى، أن تضطلع بدور هام في منع أو معالجة هذا التدهور السريع.
Finalement le projet de loi prévoit également une sanction pénale du contournement illicite de toute mesure technique efficace en vue d'empêcher ou de limiter des actes non autorisés par les ayants droits.
وأخيراً، يتوخى مشروع القانون أيضاً تطبيق عقوبة جزائية في حال خرق أي من التدابير التقنية الفعالة قصد منع أو تقييد الأفعال التي لا يجيزها أصحاب الحقوق.
Cela engloberait tous les obstacles techniques, économiques ou pratiques qui surviendraient pour empêcher ou retarder une telle mise en œuvre.
ومن شأن ذلك أن يشتمل على أي عقبات تقنية، اقتصادية أو عملية تنجم وتؤدي إلى منع أو إلى تأخير مثل هذا التنفيذ.
a) Dans l'intention d'empêcher ou de gêner la transmission ou la remise de tout message, ou
(أ) على منع أو إعاقة نقل أو تسليم رسالة
Ainsi, les premières peuvent s'exprimer par des actions dont l'objet est d'empêcher ou de limiter l'accès à un marché, telles que certaines réglementations professionnelles (carte de client, agrément syndical, ...).
ومن ثم فإن النوع أول يمكن أن يتجلى في اعمال الرامية إلى منع أو تقييد الوصول إلى سوق مثل بعض اللوائح المهنية)بطاقة العميل، الموافقة النقابية... (.
Les États non seulement ont la responsabilité de protéger leurs populations, droit essentiel, mais sont également tenus pour responsables s'ils ne peuvent empêcher ou déjouer l'incitation aux crimes spécifiques relevant de la responsabilité de protéger.
فالدول ليست مسؤولة فقط عن حماية سكانها، وهي حقها الأصيل، وإنما هي عرضة للمساءلة عن عدم منع أو تفادي التحريض على الجرائم المحددة بموجب المسؤولية عن الحماية.
Empêcher ou entraver le développement durable;
الحيلولة دون حصول التنمية المستدامة أو عرقلتها؛
ii) Empêcher ou réduire la contamination de l'eau par des métaux lourds et autres produits chimiques.
'٢' منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن.
Empêcher ou saisir les armes et les munitions ou tout autre équipement militaire destinés à la Côte d'Ivoire, qu'une personne ou organisation tentera de faire transiter sur le territoire nigérien, de manière frauduleuse;
منع دخول أو مصادرة الأسلحة والذخيرة أو أي معدات عسكرية أخرى موجهة إلى كوت ديفوار يسعى فرد أو منظمة إلى اتخاذ الأراضي النيجيرية معّبرا لها عن طريق الاحتيال؛
Ne laissez rien vous en empêcher ou croyez-moi, vous le regretterez.
لا تدعي اي شيء يقف في طريقك أو صدقيني ستندمين
Le Comité spécial constate avec préoccupation que les autorités israéliennes ne font rien pour empêcher ou arrêter ces attaques et poursuivre leurs auteurs.
57 - ويساور اللجنة الخاصة القلق بسبب فشل السلطات الإسرائيلية المتواصل في منع ووقف الهجمات أو ملاحقة مرتكبيها قضائيا.
Il semble que les forces gouvernementales ne soient intervenues qu'exceptionnellement pour empêcher ou faire cesser les massacres de civils.
ويبدو أن القوات الحكومية كانت تتدخل بصورة استثنائية فقط لمنع أو وقف قتل المدنيين.
La fermeté du système de protection des droits de propriété intellectuelle risque d'empêcher ou de freiner le développement de capacités technologiques nationales.
كما أن النظام المتشدد لحماية حقوق الملكية الفكرية ربما يجهض أو يخنق تنمية القدرات التكنولوجية المحلية.
Les employeurs ne doivent pas empêcher ou dissuader leurs salariés d'exercer ces droits.
ويجب ألا يمنع أو يردع أرباب العمل العمال من ممارسة هذه الحقوق.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 178. المطابقة: 178. الزمن المنقضي: 123 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo