التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "F. Fonds alloués au titre" في العربية

F. Fonds alloués au titre du budget ordinaire à l'Office des Nations Unies à Nairobi
التمويل المقدم من الميزانية العادية إلى مكتب امــم المتحــدة فــي نيروبي

نتائج أخرى

Cette aide est renforcée par les augmentations régulières des fonds alloués au titre du budget annuel au programme national sur le sida.
وقد دعمت هذه المساعدة عن طريق الزيادة المستمرة لمخصصات الميزانية للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
Le deuxième poste de dépenses sera la sécurité alimentaire, avec 34,4 % des fonds alloués au titre de 2008.
ويأتي في المرتبة الثانية الأمن الغذائي الذي خصصت له نسبة 34.4 في المائة من الأموال لعام 2008.
Le financement d'une mission par des ressources extérieures permettrait au titulaire du mandat de réaffecter les fonds alloués au titre du budget de l'ONU à une autre mission;
إذا أتيح تمويل خارجي للبعثة يمكن لصاحب الولاية أن يحول المخصصات الآتية من ميزانية الأمم المتحدة إلى بعثة أخرى؛
Les fonds alloués au titre des services de consultants pour les aspects liés à la conception en 2009 (3505700 dollars) seraient incorporés dans les budgets affectés à ces marchés.
وستدمج الأموال المخصصة للاستشارات المتعلقة بالتصميم في عام 2009 (700505 3 دولار) في هذه العقود المنفصلة.
Ils ont également aidé des groupes de femmes à bénéficier des fonds alloués au titre du programme de lutte contre la pauvreté du PNUD pour financer de petits projets de développement local.
وفي مالي، دعم متطوعو الأمم المتحدة الخدمة التطوعية الوطنية في تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر.
Il a également décidé de maintenir une réserve minimum de 30 millions de dollars, montant maximum des fonds alloués au titre de la composante dons aux fins d'intervention rapide.
وقرر أيضا الإبقاء على رصيد أدنى قدره 30 مليون دولار كاحتياط، وهو أقصى مبلغ مخصص لحالات الاستجابة السريعة.
Les fonds alloués au titre de la deuxième tranche pour les interventions sous-financées n'ont pas encore été décaissés.
ولم تُدفع حتى الآن الأموال المبيّنة في خانة حالات الطوارئ الناقصة التمويل 2.
En pareil cas, 25 % des fonds alloués au titre de la rubrique budgétaire concernée resteront à la disposition de la Cour.
وإذا منحت هذه المواد عينا، ستظل نسبة 25 في المائة من الميزانية المعنية متاحة للمحكمة لإنفاقها.
Des ressources supplémentaires doivent être puisées dans les fonds alloués au titre de la pandémie, afin de garantir l'accès de tous les enfants, filles et garçons, à l'enseignement primaire et secondaire.
أن توفر موارد إضافية من بعض التمويل الحالي المتوفر لمواجهة الوباء لكفالة أن يكون التعليم في المرحلتيـن الابتدائيــة والثانويــة متاحـا لجميع الأطفال، الفتيــان منهم والفتيات.
Les fonds alloués au titre du FPSU ont permis de financer une étude sur les conséquences socioéconomiques qu'a la présence des mines terrestres sur les enfants et les femmes.
٦٧ - واستعملت المخصصات من صندوق برنامج الطوارئ جراء دراسة لثر اجتماعي - اقتصادي للغام البرية على الطفل والمرأة.
Examen de l'utilisation des économies réalisées sur les fonds alloués au titre de la sous-rubrique des CIP en vue du renforcement des capacités.
٣ - استعراض استخدام الوفورات اتية من موارد البند الفرعي لرقم التخطيط ارشادي لغرض بناء القدرات.
Si les ressources prévues à cet effet s'avèrent insuffisantes, le complément nécessaire sera prélevé sur les fonds alloués au titre des postes permanents.
وإذا لم تكن المبالغ الموفرة كافية، فإنه سيعاد توزيع اموال الخاصة بالوظائف الثابتة لتغطية تكاليف افراد الذين يستأجرون مؤقتا ريثما يتم تعيين شاغلي المناصب النظاميين.
Un pour cent des articles financés à l'aide des fonds alloués au titre de la phase II est arrivé.
وفي إطار المرحلة الثانية، وصلت نسبة ١ في المائة من المبلغ المرصود.
Les fonds alloués au titre de ce programme d'aide ont permis d'aménager un centre urbain à Little Bay et de mettre en place des installations portuaires.
32 - وساعدت الأرصدة المخصصة في إطار برنامج المعونة المذكور، في جملة أمور، في إقامة مركز للمدينة في ليتل باي، مع ما يصاحب ذلك من تطوير للمرافق المرفئية.
Selon le gouvernement du territoire, le retard est principalement dû au non-respect par les départements des règles applicables aux fonds alloués au titre de la loi, et au nombre considérable de rapports à établir sur les fonds décaissés.
ويعزى التأخر أساسا حسب قول حكومة الإقليم إلى أن الإدارات لم تمتثل للأنظمة التي تحكم أموال الإنعاش وإلى ما يتطلبه تقديم تقارير عن أوجه إنفاقها من شروط مرهقة.
Voir l'annexe 4 pour la répartition entre fonds alloués au titre du budget ordinaire et fonds extrabudgétaires.
انظر المرفق 4 للاطلاع على نسبة الأموال من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
Toutefois, ce chiffre ne comprend pas un nombre considérable de personnes recrutées ou devant être engagées au moyen des fonds alloués au titre du personnel temporaire et des consultants, pour lesquelles il est demandé un montant de 1152400 dollars.
بيد أن هذا الرقم يشمل عددا كبيرا من افراد المستخدمين أو الذين سيجري استعانة بهم باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامــة، والخبــراء استشارييــن، والذيــن طُلب لهم اعتماد قدره ٤٠٠ ١٥٢ ١ دور.
c) Les dépenses de fonctionnement de la Commission ont été financées au moyen des fonds alloués au titre des dépenses d'administration et de fonctionnement du programme.
(ج) وقد سُدِّدَت تكاليف لجنة التحقيق المستقلة من الأموال المخصصة لتكاليف البرنامج الإدارية والتشغيلية.
L'ensemble des ressources nécessaires au Bureau du Médiateur pour s'acquitter de son mandat, y compris les fonds alloués au titre des services de traduction et d'interprétation, doivent lui être fournies avec la diligence qui s'impose.
تزويد مكتب أمين المظالم في الوقت المقرر بكل ما يلزم من موارد لأداء ولايته، بما يشمل توفير اعتمادات للترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 71084. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 567 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo