التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Il est en effet utile" في العربية

Il est en effet utile d'avoir en un seul document une telle compilation de toutes les activités du Conseil, les résolutions et les décisions.
من المفيد حقاً أن تكون جميع أنشطة المجلس وقراراته ومقرراته مجمّعة في مكان واحد.
Il est en effet utile pour les délégations d'être informées des deux positions relatives à ce système.
ومن المفيد أن تحصل الوفود على كلتا وجهتي النظر بشأن نظام العدل الداخلي.

نتائج أخرى

Il est en effet fort utile de promouvoir des synergies entre politique étrangère et santé mondiale.
فهي حقا مفيدة لتعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية.
Mais il est fort utile en effet de mettre en relief la lutte contre la criminalité transnationale dans le contexte de la prévention des conflits armés.
غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً.
Il est en effet bien plus utile et plus rentable de procéder ainsi, du point de vue tant financier qu'humain, que de mettre sur pied une opération ou des activités une fois qu'un conflit a éclaté.
أنه نهج أفضل بكثير وأكثر فعالية من حيث التكلفة، من الناحية المالية وكذلك من الناحية البشرية، من القيام بأية عملية أو نشاط بعد اندلاع الصراع.
Cette loi est en effet utile dans le cadre de l'application de la Convention, que la Colombie a ratifiée en 2012.
والقانون مهم بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية، التي صدقت عليها كولومبيا في عام 2012.
Une analyse du lien entre les intérêts économiques et les aspects concernant la sécurité serait en effet utile.
فمن المفيد أن يقدم تحليل للصلة بين المصالح الاقتصادية والجوانب الأمنية.
Sir Nigel Rodley dit qu'il serait en effet utile de savoir quelle suite a été donnée à la demande du Comité.
15- السير نايجل رودلي قال إنه من المفيد معرفة الإجراءات المتخذة لتنفيذ طلب اللجنة.
Il semblerait en effet utile, dans toutes les situations d'urgence complexes, de désigner un organisme opérationnel ayant la responsabilité principale de s'occuper des déplacés.
ويبدو من المئم بالفعل القيام في كل حالة طوارئ معقدة بتعيين كيان تنفيذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن المشردين داخليا.
Il serait en effet utile d'évaluer rapidement les nombreuses initiatives prises en Afrique du Sud pour éliminer la violence à l'égard des femmes, afin de favoriser l'adoption de mesures efficaces et constructives.
وستكون لهذه التقييمات لكثير من المبادرات التي اتخذت في جنوب أفريقيا للقضاء على العنف ضد المرأة أهميتها المبكرة في العملية، من أجل ضمان التوصل إلى تدابير عملية وفعالة.
M. STAL (Pakistan) convient qu'il serait en effet utile que des réponses écrites soient fournies à la Commission sur ces questions.
٢١ - السيد استال)باكستان(: قال إنه يتفق في الرأي على أنه من المفيد أن تقدم اللجنة ردودا خطية على تلك اسئلة.
L'identification d'un cadre juridique international pour la promotion de cette coopération est en effet très utile.
إن تحديد إطار قانوني دولي لتعزيز هذا التعاون قيم حقا.
M. Sato dit que les données supplémentaires du contrat, telles que le nom du navire et des ports de chargement et déchargement, seront en effet utiles pour les échanges mais ne peuvent figurer sur le document de transport que si elles sont connues.
22- السيد ساتو: قال إن البيانات الإضافية كاسم السفينة وموانئ التحميل والتفريغ يمكن في الواقع أن تكون مفيدة للتجارة ولكن لا يجوز إدراجها إلا لو كانت معلومة.
Elles sont en effet utiles pour tirer les enseignements du mois écoulé et pour réfléchir sur la façon dont les membres du Conseil travailleront à l'avenir.
ويمكن أن تكون هذه الجلسات مفيدة في سعي الأعضاء إلى استخلاص الدروس من الشهر السابق والتفكير في كيفية عملهم في المستقبل.
Ils fondent leurs arguments sur la théorie de «l'effet utile».
ويستندون في حججهم إلى نظرية "الأثر المجدي".
M. AMOR pense qu'un tableau comparatif de la pratique des différents comités serait en effet utile. Le Comité doit se demander ce qu'il gagne et ce qu'il perd à révéler l'identité des rapporteurs et des autres membres concernés.
31- السيد عمر رأى أنه قد يكون من المفيد للغاية إعداد جدول مقارن لممارسات مختلف اللجان، وأنه يتعين على اللجنة أن تتساءل عما تكسبه وتخسره من جراء الكشف عن هوية المقررين وغيرهم من الأعضاء المعنيين بالأمر.
b) Dans l'interprétation de la Convention selon son effet utile, les discours haineux sont dirigés contre un groupe ethnique dans son ensemble plutôt que contre des individus particuliers.
(ب) من ضمن التفسير الفعال للاتفاقية أن خطاب الكراهية يستهدف مجموعة إثنية بصفة عامة وليس شخصاً بعينه.
D'une manière générale, la validité ou l'effet utile d'une réserve ne joue pas un rôle déterminant.
وبشكل عام، لا تشكل صحة أو فاعلية التحفظ عاملا حاسما.
D'une manière générale, la validité ou l'effet utile d'une réserve ne joue pas un rôle déterminant.
69- لا تكتسي صحة التحفظ أو فعاليته، بوجه عام، طابعا باتا.
Tout en comprenant les effets utiles et positifs des consultations officieuses, nous estimons qu'elles doivent être utilisées avec modération et non pas de façon routinière comme c'est le cas actuellement.
وبينما نفهم فائدة المشاورات غير الرسمية واثار ايجابيــة المترتبة عليها، فإننا نرى أنها يجب أ تستخدم بكثرة، وليس بطريقة روتينية كما هي الحال اليوم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 366795. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 2001 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo