التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Il existe une séparation" في العربية

Il existe une séparation entre les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire.
والسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية منفصلة عن بعضها البعض.
Il existe une séparation des femmes, des hommes et des mineurs en détention.
وتودع النساء والرجال والأطفال في أماكن احتجاز منفصلة.
Il existe une séparation entre les autorités chargées de l'enquête (procureur de la République), les autorités chargées de l'instruction (le juge d'instruction) et celles du jugement (tribunal).
إذ يوجد فصل بين السلطات المعنية بالاستجواب (النيابة العامة) والسلطات المعنية بالتحقيق (قاضي التحقيق) وتلك المعنية بالمحاكمة (المحكمة).
M. Thelin se référant à la question 29, demande pourquoi les Cours les plus élevées du pays ont participé à l'élaboration du rapport, puisque l'Ouzbékistan affirme qu'il existe une séparation des pouvoirs.
79 - السيد ثيلين: بالإشارة إلى السؤال رقم 29، سأل لماذا تشارك المحاكم العليا في البلد في إعداد التقرير القطري، عندما تزعم أوزبكستان أنها تتمتع بالفصل بين السلطات.
a) Qu'ils soient indépendants, c'est-à-dire qu'il existe une séparation claire entre eux, les personnes mises en cause et l'objet des enquêtes;
(أ) الاستقلال، ضمان الفصل بوضوح بين مهام التحقيق والأشخاص والقضايا الداخلة في التحقيق؛
Il est insoutenable qu'il existe une séparation quasi totale entre la question de savoir qui a l'autorité pour lancer des opérations de maintien de la paix et celle de savoir qui doit les payer et comment.
ومما يتعذر الدفاع عنه وجود فصل تام تقريبا بين سلطة أطق عمليات حفظ السم وطريقة تمويلها وهوية من ينبغي أن يمولها.

نتائج أخرى

Il existe une stricte séparation entre les activités administratives et les fonctions juridictionnelles du Conseil d'État.
ويوجد فصل تام بين أنشطة مجلس الدولة الإدارية ووظائفه القانونية.
Le Guide laisse également entendre qu'il doit exister une séparation stricte entre les biens meubles et les biens immobiliers.
11- هناك افتراض ضمني آخر في الدليل، وهو الفصل التام بين الموجودات المنقولة وغير المنقولة.
Il doit exister une nette séparation des tâches entre le coordonnateur résident et le directeur de pays du PNUD.
17 - ولا بد أن يكون هناك فصل واضح للواجبات بين المنسق المقيم والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Il existe donc une nette séparation entre les bénéficiaires d'une allocation selon que le handicap est intervenu avant ou après l'âge de 65 ans.
فثمة حينئذ ما يميز بين المستفيدين من اعانات بحسب ما إذا كانوا قد أصيبوا بإعاقة قبل بلوغهم سن ٥٦ عاماً من العمر أو بعدها.
Chaque entité conserve son propre budget, son tableau d'effectifs et son enveloppe de ressources, et il existe comme il convient une séparation entre les voies de financement et les responsabilités fiduciaires et administratives des deux entités.
ولكل كيان ميزانية منفصلة وملاك وظيفي منفصل ومجموعة موارد منفصلة، مع الفصل اللازم بين مصادر التمويل والمسؤولية الائتمانية والإدارية
c) Séparés. Il existe dans ce cas une séparation nette entre les activités statistiques et spatiales menées dans un pays.
(ج) ترتيبات منفصلة - وهي حالات يوجد فيها انفصال واضح بين الأنشطة الإحصائية وأنشطة البيانات المكانية داخل البلد.
Il existe une pratique établie de séparation des enfants de la famille lorsque la mère n'a pas été en mesure de les protéger contre un père violent.
وهناك ممارسة راسخة تقضي بعزل الأطفال عن الأسر في الحالات التي تعجز فيها الأم عن حمايتهم من عنف الأب.
M. Goltyaev (Fédération de Russie) répondant également à la déclaration de la représentante de l'Union européenne, dit que dans son pays la démocratie progresse et qu'il y existe une nette séparation des pouvoirs.
86 - السيد غولتييف (الاتحاد الروسي): رد أيضا على البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي، فقال إن بلده يتمتع بديمقراطية نامية وتحديد واضح للسلطات.
Outre le régime de communauté légale, il existe le régime de séparation des biens.
وإلى جانب نظام الاشتراك القانوني في الملكية، هناك نظام فصل الأموال.
Il existe deux méthodes de séparation chimique, à savoir la méthode d'extraction par solvant élaborée en France et le procédé d'échange d'ions utilisé au Japon.
وثمة أسلوبان لتحقيق تلك الغاية، وهما: أسلوب الاستخلاص بالمذيبات الذي استحدث في فرنسا؛ وعملية التبادل الأيوني المستخدمة في اليابان.
Il n'existe pas de séparation explicite des compétences.
ليس هناك أي فصل رسمي للولاية القضائية.
Il existe une pluralité de partis politiques ainsi que des élections libres et transparentes, ainsi qu'une séparation des pouvoirs.
وتتعدد فيه الأحزاب السياسية وتجرى فيه انتخابات حرة وشفافة وثمة فصل بين السلطات.
Il n'existe pas de séparation nette entre ces diverses techniques.
وليست هناك حدود فاصلة وقاطعة بين هذه الفئات.
En outre, il n'existe pas de séparation systématique entre les prévenus et les détenus.
وفضلاً عن ذلك، لا يتم بصورة منتظمة الفصل بين الموقوفين والمحتجزين.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 26226. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 649 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo