التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Il relève" في العربية

وتلاحظ اللجنة وأشار
ولاحظ
وتحظ اللجنة
وتعرب اللجنة
وتحيط اللجنة علما
وتشير اللجنة
وهي تلاحظ
اللجنة تلاحظ ويساور اللجنة
أنها تلاحظ

اقتراحات

136
107
86
79
37
Il relève en particulier les points suivants:
وتلاحظ اللجنة، بصفة خاصة، ما يلي:
Il relève que les jeunes filles concernées deviennent souvent victimes de violence familiale.
وتلاحظ اللجنة أن هؤلاء الفتيات غالباً ما يصبحن ضحايا للعنف المنزلي.
Il relève à ce sujet qu'aucune solution satisfaisante n'a encore été trouvée au problème des retards dans cette distribution.
وأشار فــي هـــذا الصدد إلى أن مشكلة تأخر صدور الوثائق لا تزال تتطلب معالجة وافية.
Il relève, à ce propos, qu'aucune information concernant la fermeture n'a été officiellement diffusée.
وأشار إلى أنه لم تقدم رسميا أية معلومات بشأن هذا أغق.
Il relève avec satisfaction les mesures prises par le Gouvernement pour favoriser une participation et une représentation accrues des femmes dans la société danoise et reconnaît les progrès accomplis dans ce domaine.
ولاحظ مع التقدير التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز مشاركة وتمثيل النساء في المجتمع الدانمركي، وأقر بالتقدم المنجز في هذا المجال.
Il relève avec satisfaction que les autorités de l'État partie ont soumis un rapport clair et circonstancié, et il remercie la délégation portugaise des informations précises et des réponses franches qu'elle a données au Comité.
ولاحظ مع الارتياح أن السلطات البرتغالية قدمت تقريراً واضحاً ومفصلاً، وشكر الوفد البرتغالي على المعلومات المحددة والردود الصريحة التي قدمها إلى اللجنة.
Il relève en particulier des disparités importantes entre les provinces.
وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة التفاوتات فيما بين المقاطعات.
Il relève par ailleurs qu'il n'a pas reçu de données sur les enfants issus de couples mixtes.
وتلاحظ اللجنة أيضاً أنها لم تتلق بيانات عن أطفال الزيجات المختلطة.
Il relève avec inquiétude que la violence familiale demeurerait un problème grave dans l'État partie.
وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حوادث العنف المنزلي المبلغ عنها لا تزال مشكلة عويصة في الدولة الطرف.
Il relève que l'existence des fosses a été découverte principalement grâce aux informations contenues dans les déclarations de paramilitaires démobilisés.
وتلاحظ اللجنة أن المقابر اكتُشفت أساساً استناداً إلى بيانات أدلى بها أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرّحون.
Il relève avec intérêt que le Ministère du développement social met en œuvre un programme national d'aide à la parentalité.
وتلاحظ اللجنة باهتمام قيام وزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برنامج وطني للأبوّة والأمومة.
Il relève, en particulier, l'importance de la participation de la société civile.
وأشار بصفة خاصة إلى أهمية مشاركة المجتمع المدني.
Il relève l'existence de nombreuses situations dans lesquelles les États Membres ont failli à leurs obligations.
وأشار إلى أن هناك حالات كثيرة عجزت فيها دول أعضاء عن الوفاء بالتزاماتها.
Il relève que ces attitudes et stéréotypes discriminatoires font gravement obstacle à l'exercice par les femmes de leurs droits.
وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف التمييزية والقوالب النمطية تشكل عقبات كأداء تعترض تمتع المرأة بحقوقها.
Il relève que la note du Secrétaire général contient certaines informations budgétaires, bien qu'il ne s'agisse que d'une demande d'autorisation d'engagement de dépenses.
وتلاحظ اللجنة أن مذكرة الأمين العام تضمنت بعض تفاصيل الميزانية، رغم أنها مجرد طلب لسلطة الدخول في التزامات.
Il relève avec préoccupation que les mauvaises conditions de vie qui règnent dans les camps provoquent de graves problèmes de santé chez les enfants qui y habitent.
وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال اللاجئين يعانون من مشاكل صحية حادة نتيجة لسوء الأحوال المعيشية في المخيمات.
Il relève l'inclusion des Maldives dans le rapport du Sous-comité, et assure que son gouvernement continuera à appuyer le fonctionnement d'un mécanisme préventif national autonome chargé de préparer une législation sur les réformes à entreprendre.
وأشار إلى إدراج ملديف في تقرير اللجنة الفرعية وأكد أن حكومته ستواصل تعزيز إنشاء آلية وقائية وطنية مستقلة لسن إصلاحات ذات صلة.
Il relève que, même si les groupes armés illégaux ont une responsabilité importante dans ces crimes, on continue de dénoncer la participation ou l'acquiescement d'agents de l'État aux actes commis.
وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن الجماعات المسلحة غير الشرعية مسؤولة إلى حد كبير عن هذا العنف، هناك شكاوى مستمرة بشأن مشاركة العناصر التابعة للدولة في هذه الأفعال أو السكوت عنها.
Il relève que l'auteur n'a pas apporté suffisamment d'informations à l'appui de ces griefs.
وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاته في هذا الصدد.
Il relève que l'auteur n'a pas suffisamment expliqué pourquoi il considérait que cette durée était excessive.
وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية تبيّن سبب اعتباره هذا التأخير مفرطا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 833. المطابقة: 833. الزمن المنقضي: 180 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo