التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Indépendamment" في العربية

اقتراحات

2956
156
Indépendamment des raisons qui ont motivé cette décision, il est de l'intérêt de l'Argentine et des femmes que le Protocole soit ratifié.
وأضافت تقول إنه بغض النظر عن الأسباب الكامنة وراء ذلك الطلب، فإن التصديق على البروتوكول الاختياري يخدم المصالح العليا للأرجنتين كما أنه يفيد المرأة الأرجنتينية.
d) Indépendamment des problèmes linguistiques, certains experts ont indiqué avoir eu des difficultés à comprendre les questions figurant dans le QRA;
(د) بصرف النظر عن اللغة، أبلغ بعض الخبراء عن صعوبة في فهم الأسئلة في الاستبيان؛
Indépendamment du projet de loi, plusieurs universités publiques adoptent aujourd'hui ce système.
وتعتمد العديد من الجامعات الحكومية نظام الحصص بشكل مستقل عن مشروع القانون.
Indépendamment du chapitre premier, les principales dispositions de la Constitution sont résumées ci-après.
وفضلا عن الفصل الأول، يتضمن الدستور السمات الرئيسية التالية:
Indépendamment du VIH/sida, l'augmentation des maladies sexuellement transmissibles pose un autre problème.
والمشكلة الأخرى القائمة إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، هي تزايد انتشار الأمراض المنقولة جنسيا.
Indépendamment des autres organisations, le Commonwealth continue également de proposer des possibilités de coopération.
والكمنولث على نحو متمايز عن المنظمات اخرى، يواصل أيضا تحسين سبل التعاون.
Indépendamment du maître seulement le domestique sait ce qui appartient où.
وماعدا السيد فقط الخادم هو الذى يعرف مكان كل شئ
Indépendamment des conditions météorologiques, il était obligé de sortir dans la cour.
وكان يجبَر على الخروج إلى الفِناء أياً كانت أحوال الطقس.
Indépendamment des fonds rapatriés, elle joue également un rôle important dans les structures économiques des pays d'origine.
وفضلا عما توفره من تحويلات مالية، فإنها تؤدي أيضا دورا مناسبا في بناء الهيكل الاقتصادي لبلدان المنشأ.
Indépendamment des communications, le Rapporteur spécial fait parfois aussi des déclarations publiques.
8 - وعلاوة على توجيه الرسائل، يصدر المقرر الخاص بيانات عامة من حين لآخر.
Indépendamment des différents outils ou titres utilisés, la planification et la prise de décisions intégrées sont indispensables pour progresser.
وأيما تكون الأدوات أو المسميات المختلفة المستخدمة، فإن التخطيط المتكامل وصنع القرارات أمران ضروريان لتحقيق التقدم().
Indépendamment des décisions qui seront prises concernant son statut définitif, le Kosovo ne doit pas être laissé dépourvu de moyens économiques.
وبغض النظر عن القرارات التي ستصدر في المستقبل بشأن الوضع النهائي، يجب ألا تترك كوسوفو بدون إمكانيات اقتصادية.
Indépendamment du mérite des propositions, il convenait de poursuivre le débat sur ces questions.
وبغض النظر عن مزايا الاقتراحات فإن هذه المسائل بحاجة إلى المزيد من النقاش.
Indépendamment des initiatives citées, l'État brésilien étend une assistance financière aux familles nécessiteuses, par un transfert de revenu.
492- وبالإضافة إلى المبادرات المذكورة، تقدم البرازيل المساعدة المالية للعائلات المعوزة من خلال نقل الدخل.
Indépendamment des cas considérés dans le rapport annuel, le Rapporteur spécial a reçu des renseignements sur les faits ci-après :
١٢- وباضافة إلى الحات الواردة في التقرير السنوي، تلقى المقرر الخاص معلومات عن احداث التالية:
Indépendamment des crédits spéciaux de réinstallation, les personnes déplacées bénéficieront de nombreux projets dans d'autres secteurs.
وباضافة الى المبلغ المخصص بالتحديد عادة التوطين، سيستفيد المشردون داخليا من تنفيذ الكثير من المشاريع في القطاعات اخرى.
Indépendamment des réalisation récentes, la question de la Convention sur les armes biologiques continue d'exiger des mesures supplémentaires.
وبصرف النظر عن انجازات التي تحققت مؤخرا، فإن مسألة اتفاقية اسلحة البيولوجية تزال تتطلب اتخاذ تدابير إضافية.
Indépendamment des aspects juridiques, ces mesures ne favorisent pas la pleine réinsertion de Cuba dans la région américaine.
وبغضّ النظر عن الجوانب القانونية لتلك التدابير، فهي لا تشجع على اندماج كوبا الكامل في منطقة الأمريكتين.
Indépendamment des activités scientifiques et technologiques, l'éducation et la vulgarisation sont primordiales en Hongrie à l'heure actuelle.
7- إلى جانب الأنشطة العلمية والتكنولوجية، يعد التعليم والأنشطة الارشادية الموسّعة بالغي الأهمية في هنغاريا حاليا.
Indépendamment d'une répartition appropriée des données et des éléments positifs ressortant de l'évaluation du projet, les tendances suivantes se confirment dans le développement rural.
وإلى جانب استخدام تقسيم مناسب للبيانات وتقديم تغذية مرتدة إيجابية لدى تقييم المشروع، يجري تعزيز الاتجاهات التالية في التنمية الريفية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2160. المطابقة: 2160. الزمن المنقضي: 198 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo